# Translation of Tickera in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Tickera package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 18:53:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Tickera\n"

#: tickera.php:4429
msgid "Are you sure you want to delete all Ticket Types? You have tickets sold for some of the selected ticket types."
msgstr ""

#: tickera.php:4428
msgid "Are you sure you want to delete this Ticket Type? You have %s tickets sold for some of the selected ticket types"
msgstr ""

#: tickera.php:4427
msgid "Are you sure you want to delete this Ticket Type? You have %s ticket sold for some of the selected ticket types"
msgstr ""

#: tickera.php:4239
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: tickera.php:2761
msgid "This field required *"
msgstr ""

#: tickera.php:2490
msgid "\"%s\" You have reached the maximum number of purchases of this ticket"
msgstr ""

#: tickera.php:889
msgid "Seating chart update is currently not allowed."
msgstr ""

#: tickera.php:869
msgid "Action is not allowed on paid orders."
msgstr ""

#: tickera.php:416
msgid "Tickera > Settings > Payment Gateways Tab"
msgstr ""

#: tickera.php:416
msgid " is now available. Please activate it via"
msgstr ""

#: tickera.php:416
msgid "Tickera "
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_date_of_purchase.php:10
#: includes/ticket-elements/ticket_date_of_purchase.php:49
msgid "Date of Purchase"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:62
msgid "Following Barcode types are supported by the iOS check-in app: EAN-13, UPCA, C93, C128 </br><hr><strong>IMPORTANT:</strong> EAN-13 barcode type supports numeric characters only!</br>If you intend on using this barcode type, you must utilize <strong><a href=\"https://tickera.com/addons/serial-ticket-codes/\">Serial Ticket Codes</a></strong> add-on and set ticket codes with maximum of 12 characters, without prefix and suffix.</br>For more information, please read <strong><a href=\"https://tickera.com/tickera-documentation/barcode-reader/\">documentation</a></strong> on Barcode Reader add-on and always test ticket scanning prior going live with ticket sales.<hr>"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:59
msgid "IMB"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:58
msgid "RMS4CC"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:57
msgid "MSI+"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:56
msgid "MSI"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:55
msgid "UPCE"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:54
msgid "UPCA"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:53
msgid "EAN-13"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:52
msgid "EAN5"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:51
msgid "EAN2"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:50
msgid "C128B"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:49
msgid "C128A"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:48
msgid "C128"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:47
msgid "C93"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:46
msgid "C39E"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:45
msgid "C39"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:42
msgid "Barcode Type"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:35
msgid "Invisible"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:34
msgid "Visible"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:32
msgid "Barcode Text Visibility"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:23
msgid "Barcode Size"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/event_category_element.php:57
msgid "Category"
msgstr ""

#: includes/ticket-elements/event_category_element.php:10
#: includes/ticket-elements/event_category_element.php:64
msgid "Event Category"
msgstr ""

#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:133
msgid "Empty Cart"
msgstr ""

#: includes/general-functions.php:3307
msgid "Per event"
msgstr ""

#: includes/general-functions.php:3304
msgid "Per ticket type (Default)"
msgstr ""

#: includes/general-functions.php:3191
msgid "Select any events..."
msgstr ""

#: includes/general-functions.php:3126
msgid "When the event starts"
msgstr ""

#: includes/general-functions.php:2669
msgid "Discount code: "
msgstr ""

#: includes/general-functions.php:2668
msgid "Discount: "
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe.php:359
msgid "Your payment via Stripe for this order totaling <strong>%s</strong> is refunded."
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe.php:312 includes/gateways/stripe.php:320
msgid "Payment status: "
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe.php:272
msgid "Error on server: stripe_session_id and stripe_payment_intent cannot be set because SESSION is empty."
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:618
msgid "Allow Stripe Webhook to always connect with your site. This will automatically update order status based on Stripe end payment intent status."
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:611
msgid "Enable Webhook"
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:607
msgid "Manually capture payments in stripe dashboard."
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:600
msgid "Manually Capture Payments"
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:596
#: includes/gateways/stripe.php:427
msgid "Allow stripe to automatically send receipt to customer when payment has been made."
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:429
msgid "%sView Payment Intent%s"
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:267
msgid "Submit Payment"
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:80
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:81
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:657
msgid "Stripe Elements 3D Secure"
msgstr ""

#: includes/gateways/simplify.php:158
msgid "Your payment via Simplify for this order totaling <strong>%s</strong> is refunded."
msgstr ""

#: includes/gateways/pin.php:166
msgid "Your payment via PIN for this order totaling <strong>%s</strong> is refunded."
msgstr ""

#: includes/gateways/payu-latam.php:216
msgid "Pending payment..."
msgstr ""

#: includes/gateways/payu-latam.php:212
msgid "Transaction error."
msgstr ""

#: includes/gateways/payu-latam.php:208
msgid "Transaction rejected."
msgstr ""

#: includes/gateways/payu-latam.php:204
msgid "Transaction approved."
msgstr ""

#: includes/gateways/paytabs.php:425
msgid "Merchant email"
msgstr ""

#: includes/gateways/paytabs.php:266
msgid "Unsuccessful order confirmation. Please visit PayPage to confirm."
msgstr ""

#: includes/gateways/paytabs.php:198
msgid "Sorry, something went wrong. Please try again."
msgstr ""

#: includes/gateways/paytabs.php:193
msgid "%s %sView PayPage%s"
msgstr ""

#: includes/gateways/paytabs.php:87
msgid "Missing required fields. e.g. first name, last name, email"
msgstr ""

#: includes/gateways/paytabs.php:45 includes/gateways/paytabs.php:46
msgid "PayTabs PayPage"
msgstr ""

#: includes/gateways/paymill.php:172
msgid "Your payment via Paymill for this order totaling <strong>%s</strong> is refunded."
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:344
msgid "Pay Now"
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:342
msgid "component error:"
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:341
msgid "Liability shifted: "
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:340
msgid "Tokenization error: "
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:339
msgid "verification success:"
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:338
msgid "Invalid transaction: Liability did not shift. Please contact your payment provider for more details"
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:321
msgid "Error: \"%s\"."
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:311
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:314 includes/gateways/paytabs.php:141
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:267
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:302 includes/gateways/paytabs.php:137
msgid "Postal Code"
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:297 includes/gateways/paytabs.php:132
msgid "Region"
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:292 includes/gateways/paytabs.php:127
msgid "Country Code"
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:284 includes/gateways/paytabs.php:119
msgid "Address Line 2"
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:280 includes/gateways/paytabs.php:115
msgid "Address Line 1"
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:262 includes/gateways/paytabs.php:97
msgid "Billing Information"
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:261
msgid "loading..."
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:52
msgid "Braintree 3D Secure 2"
msgstr ""

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:51
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:481
msgid "Braintree 3DS2"
msgstr ""

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:175
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:337 includes/gateways/paytabs.php:151
msgid "Field cannot be blank."
msgstr ""

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:139
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:272 includes/gateways/paytabs.php:107
msgid "Email address"
msgstr ""

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:94
msgid "Pay with card:"
msgstr ""

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:57
msgid "PLN - Poland Złoty"
msgstr ""

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:34
#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:430
msgid "Authorize.Net API"
msgstr ""

#: includes/classes/class.tickets_instances.php:83
msgid "Order Status"
msgstr ""

#: includes/classes/class.tickets.php:123
msgid "Maximum tickets a user can purchase."
msgstr ""

#: includes/classes/class.tickets.php:120
msgid "Max. tickets per user"
msgstr ""

#: includes/classes/class.ticket_templates.php:317
msgid "Action"
msgstr ""

#: includes/classes/class.settings_general.php:291
msgid "To verify buyer and attendee email are same or not"
msgstr ""

#: includes/classes/class.settings_general.php:287
msgid "E-mail verification"
msgstr ""

#: includes/classes/class.settings_email.php:452
#: includes/general-functions.php:1196 includes/general-functions.php:2104
#: includes/general-functions.php:2374 includes/general-functions.php:2637
msgid "Order Refunded"
msgstr ""

#: includes/classes/class.settings_email.php:445
msgid "Whether to send or not e-mail upon each refunded order"
msgstr ""

#: includes/classes/class.settings_email.php:232
msgid "Attach ticket file rather than inserting a downloadable link."
msgstr ""

#: includes/classes/class.settings_email.php:228
msgid "Enable Attachment"
msgstr ""

#: includes/classes/class.settings_email.php:54
msgid "Admin Order Refunded E-Mail"
msgstr ""

#: includes/classes/class.payment_gateways.php:116
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:166
#: includes/gateways/free-orders.php:127
msgid "Your payment via %s for this order totaling <strong>%s</strong> is refunded."
msgstr ""

#: includes/classes/class.events.php:92
msgid "Ticket quantity limitation"
msgstr ""

#: includes/classes/class.discounts.php:606
msgid "Used Count"
msgstr ""

#: includes/classes/class.discounts.php:549
msgid "User Roles"
msgstr ""

#: includes/classes/class.discounts.php:342
msgid "Discount code is not available"
msgstr ""

#: includes/classes/class.cart_form.php:123
msgid "Confirm E-Mail"
msgstr ""

#: includes/classes/class.cart_form.php:59
msgid "Confirm E-mail"
msgstr ""

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:258
msgid "Duplicate this ticket templatet"
msgstr ""

#: includes/admin-pages/installation-wizard/checkin-apps.php:50
msgid "Premium"
msgstr ""

#: includes/admin-pages/installation-wizard/checkin-apps.php:42
msgid "OR"
msgstr ""

#: includes/admin-pages/installation-wizard/checkin-apps.php:27
msgid "Free"
msgstr ""

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:138
msgid "COOKIEHASH constant used for naming cookies."
msgstr ""

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:137
msgid "Cookie Hash"
msgstr ""

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:129
msgid "It seems that you have a caching plugin installed. In order to avoid potential issues, you should exclude all the pages which contains one of %s shortcodes from caching as well as all the cookies. Read more %shere%s"
msgstr ""

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:74
#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:118
msgid "Checked-in"
msgstr ""

#: includes/addons/delete-pending-orders/index.php:69
msgid "Set to \"Yes\" to reduce stock for items in cancelled orders."
msgstr ""

#: includes/addons/delete-pending-orders/index.php:65
msgid "Remove Cancelled Orders From Stock"
msgstr ""

#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:333
msgid "Event level"
msgstr ""

#: includes/addons/better-orders/index.php:257
msgid "Order refunded by %s"
msgstr ""

#: includes/addons/better-events/index.php:336
msgid "No event categories found"
msgstr ""

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:211
#: includes/addons/better-orders/index.php:200 tickera.php:4238
msgid "Refunded"
msgstr ""

#: includes/addons/barcode-reader/index.php:96
msgid "Ticket code cannot be empty"
msgstr ""

#: includes/addons/barcode-reader/index.php:95
msgid "Please create and select an %s in order to check in the ticket."
msgstr ""

#: includes/addons/barcode-reader/index.php:94
msgid "Ticket does not exist."
msgstr ""

#: includes/addons/barcode-reader/index.php:93
msgid "Ticket has been successfully checked in."
msgstr ""

#: includes/addons/barcode-reader/index.php:92
msgid "Ticket code is wrong or expired."
msgstr ""

#: includes/addons/barcode-reader/index.php:90
msgid "Checking in..."
msgstr ""

#: includes/addons/barcode-reader/includes/admin-pages/tc_barcode_reader.php:60
#: includes/addons/barcode-reader/index.php:89
msgid "Select input field and scan a barcode located on the ticket."
msgstr ""

#: includes/addons/barcode-reader/includes/admin-pages/tc_barcode_reader.php:58
msgid "Barcode Reader"
msgstr ""

#: includes/addons/barcode-reader/includes/admin-pages/tc_barcode_reader.php:5
msgid "Check in attendees faster with the premium Checkinera app"
msgstr ""

#: includes/general-functions.php:3087
msgid "Within the following time after first check-in"
msgstr "Durant el següent temps després del primer check-in"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:72
msgid "NOTE: Please set your Google Maps API Key in the Settings > General > Miscellaneous > Google Maps API Key"
msgstr "NOTA: Estableixi la seva clau API de Google Maps a Configuració > General > Misceŀlània > Clau API Google Maps"

#: includes/classes/class.settings_general.php:531
msgid "If you use Google Maps template element, you will need to obtain Google Maps API Key from %s%s (new Google's requirements)"
msgstr "Si fa servir l’element de plantilla de Google Maps necessita obtenir una clau API de Google Maps des de %s%s (és un nou requeriment de Google)"

#: includes/classes/class.settings_general.php:528
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clau API de Google Maps"

#: includes/classes/class.settings_general.php:315
msgid "Skip payment page if there is only one payment gateway active (works only with selected payment gateways like 2Checkout, PayPal standard, Free Orders, PayUMoney and VoguePay)."
msgstr "Es salta la pàgina de pagament si només hi ha una passareŀla activa; funciona només amb algunes passareŀles com 2Checkout, PayPal estàndard, Free Orders, PayUMoney i VoguePay."

#: includes/classes/class.settings_general.php:311
msgid "Skip Payment Page"
msgstr "Salta’t la pàgina de pagament"

#: includes/addons/better-orders/index.php:251
msgid "Order cancelled by %s"
msgstr "Comanda canceŀlada per %s"

#: tickera.php:3963
msgid "Order cancelled by client."
msgstr "Comanda canceŀlada pel client."

#. Description of the plugin/theme
msgid "Simple event ticketing system"
msgstr "Un sistema d’entrades per esdeveniments simple"

#: tickera.php:4461
msgid "You have both FREE and PREMIUM version of Tickera plugin activated. In order to avoid conflicts, please deactivate one of them. </br> Once premium version is installed, free version is no longer needed and can be removed. Leaving free version active will block premium features of Tickera!"
msgstr "Teniu instaŀlada tant la versió GRATUÏTA com la PRÈMIUM de l’afegit del Tickera activat. Desactivi una de les dues per evitar conflictes. <br /> Un cop ha instaŀlat la versió prèmium la gratuïta ja no és necessària i es pot esborrar. Si deixa la versió gratuïta se li bloquejarien les característiques prèmium de Tickera."

#: tickera.php:4426
msgid "Sending..."
msgstr "S’està enviant…"

#: tickera.php:4425
msgid "Order confirmation e-mail resent successfully."
msgstr "S’ha enviat el correu electrònic de confirmació de comanda."

#: tickera.php:4424
msgid "Order status changed successfully."
msgstr "S’ha canviat l’estat de la comanda."

#: tickera.php:4423
msgid "Please confirm that you want to delete it permanently?"
msgstr "Està segu que el vol esborrar permanentment?"

#: tickera.php:4262
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "No s’ha trobat cap plantilla a la paperera"

#: tickera.php:4261
msgid "No Templates Found"
msgstr "No s’ha trobat cap plantilla"

#: tickera.php:4259 tickera.php:4263
msgid "View Template"
msgstr "Mostra la plantilla"

#: tickera.php:4258
msgid "New Template"
msgstr "Nova plantilla"

#: tickera.php:4256
msgid "Edit Templates"
msgstr "Edita la plantilla"

#: tickera.php:4255
msgid "Create New Template"
msgstr "Crea una nova plantilla"

#: tickera.php:4252 tickera.php:4253
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"

#: includes/general-functions.php:1851
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran, República Islàmica de l’"

#: includes/general-functions.php:1852
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: includes/general-functions.php:1854
msgid "Isle of Man"
msgstr "Illa de Man"

#: includes/general-functions.php:1853
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/general-functions.php:1857
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/general-functions.php:1855
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/general-functions.php:1864
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Corea, República Popular Democràtica de"

#: includes/general-functions.php:1863
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/general-functions.php:1862
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: includes/general-functions.php:1861
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: includes/general-functions.php:1860
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"

#: includes/general-functions.php:1859
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/general-functions.php:1858
msgid "Japan"
msgstr "Japó"

#: includes/general-functions.php:1865
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corea, Repúlica de"

#: includes/general-functions.php:1867
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"

#: includes/general-functions.php:1866
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/general-functions.php:1868
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao, República Popular Democràtica"

#: includes/general-functions.php:1871
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/general-functions.php:1870
msgid "Lebanon"
msgstr "Líban"

#: includes/general-functions.php:1869
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"

#: includes/general-functions.php:1873
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: includes/general-functions.php:1872
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"

#: includes/general-functions.php:1878
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Macedònia, l’Antigua República Iugoslava de"

#: includes/general-functions.php:1877
msgid "Macao"
msgstr "Macau"

#: includes/general-functions.php:1876
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: includes/general-functions.php:1875
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"

#: includes/general-functions.php:1874
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/general-functions.php:1882
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: includes/general-functions.php:1880
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/general-functions.php:1879
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/general-functions.php:1883
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/general-functions.php:1887
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"

#: includes/general-functions.php:1886
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/general-functions.php:1885
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illes Marshall"

#: includes/general-functions.php:1884
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/general-functions.php:1888
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"

#: includes/general-functions.php:1889
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/general-functions.php:1893
msgid "Monaco"
msgstr "Mònaco"

#: includes/general-functions.php:1892
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldàvia, República de"

#: includes/general-functions.php:1891
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronèsia, Estats Federats de"

#: includes/general-functions.php:1904
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledònia"

#: includes/general-functions.php:1902
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/general-functions.php:1901
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/general-functions.php:1900
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: includes/general-functions.php:1899
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmània"

#: includes/general-functions.php:1898
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"

#: includes/general-functions.php:1897
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"

#: includes/general-functions.php:1895
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/general-functions.php:1894
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongòlia"

#: includes/general-functions.php:1906
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/general-functions.php:1907
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: includes/general-functions.php:1908
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"

#: includes/general-functions.php:1909
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/general-functions.php:1910
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Illa Norfolk"

#: includes/general-functions.php:1911
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illes Mariannes Septentrionals"

#: includes/general-functions.php:1915
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/general-functions.php:1914
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/general-functions.php:1913
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/general-functions.php:1912
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/general-functions.php:1916
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Territoris Palestins"

#: includes/general-functions.php:1917
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"

#: includes/general-functions.php:1919
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: includes/general-functions.php:1918
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nova Guinea"

#: includes/general-functions.php:1920
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:94 includes/general-functions.php:1921
msgid "Philippines"
msgstr "Filipines"

#: includes/general-functions.php:1922
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/general-functions.php:1925
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/general-functions.php:1926
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/general-functions.php:1927
msgid "Réunion"
msgstr "Reunió, Illa de la"

#: includes/general-functions.php:1928
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: includes/general-functions.php:1929
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federació Russa"

#: includes/general-functions.php:1930
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/general-functions.php:1931
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: includes/general-functions.php:1932
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Santa Helena, Ascensió i Tristan da Cunha"

#: includes/general-functions.php:1933
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Christopher i Nevis"

#: includes/general-functions.php:1934
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: includes/general-functions.php:1935
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (part francesa)"

#: includes/general-functions.php:1936
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre i Miquelon"

#: includes/general-functions.php:1937
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"

#: includes/general-functions.php:1938
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/general-functions.php:1939
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/general-functions.php:1940
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé i Príncipe"

#: includes/general-functions.php:1941
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràbia Saudita"

#: includes/general-functions.php:1942
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/general-functions.php:1943
msgid "Serbia"
msgstr "Sèrbia"

#: includes/general-functions.php:1947
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (part holandesa)"

#: includes/general-functions.php:1945
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/general-functions.php:1944
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/general-functions.php:1948
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovàquia"

#: includes/general-functions.php:1949
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"

#: includes/general-functions.php:1950
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illes Salomó"

#: includes/general-functions.php:1952
msgid "South Africa"
msgstr "Sudàfrica"

#: includes/general-functions.php:1951
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"

#: includes/general-functions.php:1953
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"

#: includes/general-functions.php:1960
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilàndia"

#: includes/general-functions.php:1959
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"

#: includes/general-functions.php:1958
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/general-functions.php:1957
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/general-functions.php:1956
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/general-functions.php:1954
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan del Sud"

#: includes/general-functions.php:1963
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siriana, República Àrab"

#: includes/general-functions.php:1961
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"

#: includes/general-functions.php:1967
msgid "Thailand"
msgstr "Tailàndia"

#: includes/general-functions.php:1966
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzània, República Unida de"

#: includes/general-functions.php:1965
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: includes/general-functions.php:1964
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan, Província de Xina"

#: includes/general-functions.php:1972
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"

#: includes/general-functions.php:1968
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: includes/general-functions.php:1971
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/general-functions.php:1970
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/general-functions.php:1969
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/general-functions.php:1973
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: includes/general-functions.php:1974
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: includes/general-functions.php:1975
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/general-functions.php:1976
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks i Caicos, Illes"

#: includes/general-functions.php:1977
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/general-functions.php:1978
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/general-functions.php:1979
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"

#: includes/general-functions.php:1980
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Àrabs Units"

#: includes/general-functions.php:1983
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"

#: includes/general-functions.php:1984
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: includes/general-functions.php:1985
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistan"

#: includes/general-functions.php:1986
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/general-functions.php:1987
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Veneçuela, República Boliviana de"

#: includes/general-functions.php:1993
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"

#: includes/general-functions.php:1992
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sàhara Occidental"

#: includes/general-functions.php:1991
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"

#: includes/general-functions.php:1990
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Illes Verges, EUA"

#: includes/general-functions.php:1989
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Illes Verges, Britàniques"

#: includes/general-functions.php:1988
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/general-functions.php:2007
msgid "Jan"
msgstr "gen."

#: includes/general-functions.php:1995
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbàbue"

#: includes/general-functions.php:1994
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/general-functions.php:2013
msgid "Jul"
msgstr "jul."

#: includes/general-functions.php:2012
msgid "Jun"
msgstr "juny"

#: includes/general-functions.php:2011
msgid "May"
msgstr "maig"

#: includes/general-functions.php:2010
msgid "Apr"
msgstr "abr."

#: includes/general-functions.php:2009
msgid "Mar"
msgstr "març"

#: includes/general-functions.php:2008
msgid "Feb"
msgstr "febr."

#: includes/general-functions.php:2017
msgid "Nov"
msgstr "nov."

#: includes/general-functions.php:2016
msgid "Oct"
msgstr "oct."

#: includes/general-functions.php:2015
msgid "Sep"
msgstr "set."

#: includes/general-functions.php:2014
msgid "Aug"
msgstr "ag."

#: includes/general-functions.php:2102 includes/general-functions.php:2370
#: includes/general-functions.php:2633
msgid "Order Cancelled"
msgstr "Comanda canceŀlada"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:469
#: includes/general-functions.php:2079 includes/internal-hooks.php:122
#: includes/internal-hooks.php:459
#: includes/templates/shortcode-order-history-contents.php:49
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"

#: includes/general-functions.php:2018
msgid "Dec"
msgstr "des."

#: includes/general-functions.php:2103
msgid "Order Fraud"
msgstr "Frau de comanda"

#: includes/general-functions.php:2106
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#: includes/general-functions.php:2185 includes/general-functions.php:2187
#: includes/general-functions.php:2193 includes/general-functions.php:2195
#: includes/internal-hooks.php:658
msgid "Download"
msgstr "Descarrega"

#: includes/general-functions.php:2358 includes/general-functions.php:2621
msgid "Under Review"
msgstr "Sota revisió"

#: includes/general-functions.php:2362 includes/general-functions.php:2625
msgid "Payment Completed"
msgstr "Pagament completat"

#: includes/general-functions.php:2366 includes/general-functions.php:2629
msgid "Order Deleted"
msgstr "Comanda esborrada"

#: includes/general-functions.php:2396 includes/general-functions.php:2656
msgid "Order: "
msgstr "Comanda:"

#: includes/general-functions.php:2406 includes/general-functions.php:2661
msgid "Transaction ID: "
msgstr "ID de transacció:"

#: includes/general-functions.php:2402 includes/general-functions.php:2658
msgid "Order status: "
msgstr "Estat de la comanda:"

#: includes/general-functions.php:2399 includes/general-functions.php:2657
msgid "Order date: "
msgstr "Data de comanda:"

#: includes/general-functions.php:2714
msgid "Buyer Extras"
msgstr "Extres del comprador"

#: includes/general-functions.php:2410 includes/general-functions.php:2664
msgid "Subtotal: "
msgstr "Subtotal:"

#: includes/general-functions.php:2933
msgid "Resend order confirmation e-mail"
msgstr "Torna a enviar el correu electrònic de confirmació de comanda"

#: includes/general-functions.php:2688
msgid "You don't have required permissions to access this page."
msgstr "No té els permisos necessaris per accedir a aquesta pàgina."

#: includes/general-functions.php:2423 includes/general-functions.php:2681
msgid "Total: "
msgstr "Total:"

#: includes/general-functions.php:2869
msgid "We can't find any ticket associated with this order. It seems that attendee info / ticket is deleted."
msgstr "No s’ha pogut trobar cap entrada associada a aquesta comanda. Sembla que s’ha esborrat la informació d’assistent / entrada."

#: includes/general-functions.php:2942
msgid "Order Notes:"
msgstr "Notes de la comanda:"

#: includes/general-functions.php:3003 includes/general-functions.php:3038
msgid "Open-ended"
msgstr "Indefinit"

#: includes/general-functions.php:3004 includes/general-functions.php:3039
msgid "During selected date range"
msgstr "Durant el rang de dates seleccionat"

#: includes/general-functions.php:3007 includes/general-functions.php:3042
msgid "From"
msgstr "Des de"

#: includes/general-functions.php:3011 includes/general-functions.php:3045
msgid "To"
msgstr "A"

#: includes/general-functions.php:3074 includes/general-functions.php:3113
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"

#: includes/general-functions.php:3062 includes/general-functions.php:3101
msgid "Hours"
msgstr "Hores"

#: includes/general-functions.php:3050 includes/general-functions.php:3089
msgid "Days"
msgstr "Dies"

#: includes/general-functions.php:3048
msgid "Within the following time after order is placed"
msgstr "Durant el següent temps després de fer la comanda"

#: includes/classes/class.fields.php:377 includes/general-functions.php:3340
#: includes/general-functions.php:3377 includes/internal-hooks.php:843
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: includes/general-functions.php:3404 includes/internal-hooks.php:850
msgid "Fixed Amount (per item)"
msgstr "Quantitat fixa (per ítem)"

#: includes/general-functions.php:3452 includes/widgets/cart-widget.php:72
#: tickera.php:2355
msgid "The cart is empty"
msgstr "La cistella és buida"

#: includes/install-notice.php:11
msgid "<strong>Welcome to %s</strong> &#8211; Install pages required by the plugin automatically."
msgstr "<strong>Benvingut a %s</strong> &#811; Instaŀla automàticament les pàgines necessàries per l’afegit."

#: includes/internal-hooks.php:42
msgid "Ticket Orders"
msgstr "Comandes de l’entrada"

#: includes/general-functions.php:3406 includes/internal-hooks.php:853
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Precentatge (%)"

#: includes/general-functions.php:3405 includes/internal-hooks.php:856
msgid "Fixed Amount (per order)"
msgstr "Quantitat fixa (per comanda)"

#: includes/install-notice.php:12
msgid "Install %s Pages"
msgstr "Instaŀla les pàgines %s"

#: includes/internal-hooks.php:70
msgid "Ticket Order History"
msgstr "Història de comandes d’entrades"

#: includes/internal-hooks.php:81
#: includes/templates/shortcode-order-history-contents.php:10 tickera.php:4185
msgid "No Orders Found"
msgstr "No s’han trobat comandes"

#: includes/internal-hooks.php:658
msgid "View"
msgstr "Mostra"

#: includes/internal-hooks.php:537 includes/internal-hooks.php:576
msgid "Shortcode"
msgstr "Codis de substitució"

#: includes/internal-hooks.php:506
msgid "Code: "
msgstr "Codi:"

#: includes/internal-hooks.php:118
#: includes/templates/shortcode-order-history-contents.php:45
msgid "Held for Review"
msgstr "Retinguda per revisió"

#: includes/internal-hooks.php:734
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: includes/internal-hooks.php:672
msgid " Details"
msgstr "Detalls"

#: includes/internal-hooks.php:746
msgid "Wrong user. API will be available to the administrators only."
msgstr "Usuari incorrecte. L’API només serà disponible per administradors."

#: includes/internal-hooks.php:774
msgid "No minimum"
msgstr "Sense mínim"

#: includes/internal-hooks.php:780
msgid "No maximum"
msgstr "Sense màxim"

#: includes/internal-hooks.php:786
msgid "-"
msgstr "-"

#: includes/network-admin-pages/network_settings-gateways.php:29
msgid "Check payment gateways you want to allow on the subsites."
msgstr "Marqui les passareŀles de pagament que vulgui permetre als llocs."

#: includes/network-admin-pages/network_settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuració de la xarxa"

#: includes/templates/page-order.php:21 includes/templates/page-payment.php:21
#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:59
msgid "Please %s to see this page"
msgstr "%s per veure aquesta pàgina"

#: includes/templates/page-order.php:36 includes/templates/page-order.php:43
msgid "Order cannot be found."
msgstr "No s’ha trobat la comanda."

#: includes/templates/page-order.php:21 includes/templates/page-payment.php:21
#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:59
msgid "Log In"
msgstr "Entra"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:231
#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:239
#: includes/templates/page-process-payment.php:23
#: includes/templates/page-process-payment.php:32
#: includes/templates/page-process-payment.php:43
#: includes/templates/page-process-payment.php:56
msgid "Sorry, something went wrong. %sPlease try again%s."
msgstr "Hi ha hagut un problema. %sTorni-ho a intentar%s."

#: includes/templates/shortcode-cart-additional-info-fields-edd.php:166
#: includes/templates/shortcode-cart-additional-info-fields.php:184
#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:338
msgid "%s. Attendee Info"
msgstr "%s. Informació dels assistents"

#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:27
msgid "%s has been sold out."
msgstr "%s ha queda esgotat."

#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:74 tickera.php:552
msgid "Ticket Price"
msgstr "Preu de l’entrada"

#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:112 tickera.php:595
msgid "SUBTOTAL: "
msgstr "SUBTOTAL:"

#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:120 tickera.php:601
msgid "TOTAL: "
msgstr "TOTAL:"

#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:131
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"

#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:117 tickera.php:598
msgid "DISCOUNT: "
msgstr "DESCOMPTE:"

#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:133
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualitza la cistella"

#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:544
msgid "The cart is empty."
msgstr "La cistella és buida"

#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:145
msgid "Buyer Info"
msgstr "Informació del comprador"

#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:539
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Vés a la caixa"

#: includes/templates/shortcode-order-history-contents.php:3
msgid "Please %s to see your order history."
msgstr "%s per veure el seu historial de comandes."

#: includes/templates/shortcode-order-history-contents.php:3
msgid "log in"
msgstr "entra"

#: includes/ticket-elements/custom_image_element.php:10
#: includes/ticket-elements/custom_image_element.php:41
msgid "Custom Image / Logo"
msgstr "Imatge personalitzada/Logotip"

#: includes/ticket-elements/custom_image_element.php:21
msgid "Custom Image / Logo URL"
msgstr "Imatge personalitzada/Adreça logotip"

#: includes/ticket-elements/event_location_element.php:18
#: includes/ticket-elements/event_location_element.php:34
msgid "Grosvenor Square, Mayfair, London"
msgstr "Grosvenor Square, Mayfair, Londres"

#: includes/ticket-elements/event_name_element.php:27
msgid "Great Event"
msgstr "Magnífic esdeveniment"

#: includes/ticket-elements/event_terms_element.php:10
#: includes/ticket-elements/event_terms_element.php:34
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termes i condicions"

#: includes/ticket-elements/event_terms_element.php:27
msgid "You must retain this Ticket on Your person at all times during the Event. In addition, for The Great Event, entrance to certain performances is subject to the purchase of an additional Ticket or “top-up” Ticket and for those performances only persons holding such a Ticket will be allowed access. Your Ticket may be invalidated if any part of it is removed, altered or defaced. Upon purchase, please check Tickets carefully as mistakes cannot always be rectified after purchase. Tickets are not issued on a sale or return basis and refunds will not be made on returned Tickets unless provided for under these Terms and Conditions. The Promoter will not be responsible for any Ticket that is lost, stolen or destroyed. You are solely responsible for the safe-keeping of Your Ticket. It is not always possible to issue duplicate Tickets. If duplicates are issued, a reasonable administration fee may be charged."
msgstr "És necessari conservar l’entrada de l’espectacle fins al final de la funció. A més, pel Magnífic esdeveniment, l’entrada a certes funcions és subjecte a la compra d’entrades addicionals i per aquestes funcions només es permet l’accés a les persones que tinguin aquestes entrades. La seva entrada és invàlida si s’ha alterat o tret alguna de les seves parts. Al comprar comprovi les entrades amb atenció ja que no es poden rectificar els errors un cop feta la compra. Les entrades no s’emeten per compra i devolició i no es reemborsen pels tiquets retornats a no ser que es permeti sota aquests termes i condicions. Els promotor no es fa responsable de cap etnrada perduda, robada o destruïda. Vostè és únicament el responsable de guardar la seva entrada. No sempre és possible emetre entrades duplicades. Si s’emeten duplicates pot ser que s’apliqui un cost administratiu extra."

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:10
#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:81
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa al Google"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:25
msgid "Map Size"
msgstr "Mida del mapa"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:23
msgid "For instance: Grosvenor Square, Mayfair, London or 51.5122468,-0.1517072"
msgstr "Per exemple: Grosvenor Square, Mayfair, Londres o 51.5122468,-0.1517072"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:21
msgid "Address or Coordinates"
msgstr "Adreça o coordenades"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:27
msgid "Height (px)"
msgstr "Alçada (px)"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:26
msgid "Width (px)"
msgstr "Amplada (px)"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:29
msgid "Zoom Level"
msgstr "Nivell d’escala"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:45
msgid "Roadmap"
msgstr "Carta de carreteres"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:48
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrid"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:40
msgid "Map Type"
msgstr "Tipus de mapa"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:47
msgid "Satellite"
msgstr "Satèŀlit"

#: includes/ticket-elements/google_map_element.php:46
msgid "Terrain"
msgstr "Terreny"

#: includes/ticket-elements/sponsors_logos_element.php:10
msgid "Sponsors Logos"
msgstr "Logotips dels patrocinadors"

#: includes/ticket-elements/sponsors_logos_element.php:38
#: includes/ticket-elements/sponsors_logos_element.php:45
msgid "Sponsor Logos"
msgstr "Logotips dels patrocinadors"

#: includes/ticket-elements/ticket_buyer_name_element.php:20
#: includes/ticket-elements/ticket_owner_name_element.php:20
msgid "John Smith"
msgstr "John Smith"

#: includes/ticket-elements/ticket_code.php:20
msgid "123456-1"
msgstr "123456-1"

#: includes/ticket-elements/ticket_description_element.php:10
#: includes/ticket-elements/ticket_description_element.php:36
msgid "Ticket Description"
msgstr "Descripció de l’entrada"

#: includes/ticket-elements/ticket_buyer_name_element.php:10
#: includes/ticket-elements/ticket_buyer_name_element.php:26
msgid "Ticket Buyer Name"
msgstr "Nom del comprador de l’entrada"

#: includes/ticket-elements/ticket_description_element.php:24
msgid ""
"<ul>\n"
"\t\t\t\t<li>AGES 21+ (with valid state-issued photo ID)</li>\n"
"\t\t\t\t<li>Includes transportation via Ferry or Shuttle Bus (you choose during purchase process)</li>\n"
"\t\t\t\t<li>Express Festival Entry</li>\n"
"\t\t\t\t<li>VIP Lounge Access with plush furniture, premium food and cash bar</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"\t\t\t\t<li>Més de 21 any (and DNI)</li>\n"
"\t\t\t\t<li>Inclou transport amb ferri o autobús (ha d’escollir quin durant la compra)</li>\n"
"\t\t\t\t<li>Entrada expréss al festival</li>\n"
"\t\t\t\t<li>Accés al VIP Lounge amb mobiliari de pelfó, menjar prèmium i bar</li>\n"
"</ul>"

#: includes/ticket-elements/ticket_owner_name_element.php:11
#: includes/ticket-elements/ticket_owner_name_element.php:26
msgid "Ticket Owner Name"
msgstr "Nom del propietari de l’entrada"

#: includes/ticket-elements/ticket_id.php:26
msgid "123"
msgstr "123"

#: includes/ticket-elements/ticket_qr_code_element.php:21
msgid "QR Code Size"
msgstr "Mida del codi QR"

#: includes/widgets/cart-widget.php:6
msgid "Displays tickets added to cart"
msgstr "Mostra les entrades afegides a la cistella"

#: includes/ticket-elements/ticket_type_element.php:23
msgid "VIP Ticket"
msgstr "Entrada VIP"

#: includes/widgets/upcoming-events-widget.php:17
msgid "Events Count"
msgstr "Comptador d’esdeveniments"

#: includes/widgets/upcoming-events-widget.php:7
#: includes/widgets/upcoming-events-widget.php:16
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Esdeveniments propers"

#: includes/widgets/upcoming-events-widget.php:6
msgid "Shows upcoming events"
msgstr "Mosta els propers esdeveniments"

#: includes/widgets/cart-widget.php:17
msgid "Go to Cart"
msgstr "Vés a la cistella"

#: includes/widgets/cart-widget.php:17
msgid "Cart Button Title"
msgstr "Títol del botó de la cistella"

#: includes/widgets/cart-widget.php:16
#: includes/widgets/upcoming-events-widget.php:16
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: includes/widgets/cart-widget.php:7
msgid "Tickets Cart"
msgstr "Cistella d’entrades"

#: includes/widgets/upcoming-events-widget.php:84
msgid "There are no upcoming events at this time."
msgstr "Ara mateix no hi han esdeveniments propers"

#: includes/wizard-functions.php:106
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Salta’t l’assistent"

#: includes/wizard-functions.php:36
msgid "Installation Wizard"
msgstr "Assistent d’instaŀlació"

#: includes/wizard-functions.php:114
msgid "Skip Step"
msgstr "Salta’t el pas"

#: includes/wizard-functions.php:137 includes/wizard-functions.php:141
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: tickera.php:1003
msgctxt "Page slug"
msgid "tickets-ipn-payment"
msgstr "tickets-ipn-payment"

#: tickera.php:999
msgctxt "Page title"
msgid "Process Payment"
msgstr "Procés de pagament"

#: tickera.php:998
msgctxt "Page slug"
msgid "tickets-process-payment"
msgstr "tickets-process-payment"

#: tickera.php:994
msgctxt "Page title"
msgid "Order Details"
msgstr "Detalls de la comanda"

#: tickera.php:993
msgctxt "Page slug"
msgid "tickets-order-details"
msgstr "tickets-order-details"

#: tickera.php:989
msgctxt "Page title"
msgid "Payment Confirmation"
msgstr "Confirmació de pagament"

#: tickera.php:988
msgctxt "Page slug"
msgid "tickets-order-confirmation"
msgstr "tickets-order-confirmation"

#: tickera.php:984
msgctxt "Page title"
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"

#: tickera.php:983
msgctxt "Page slug"
msgid "tickets-payment"
msgstr "tickets-payment"

#: tickera.php:979
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Cistella"

#: tickera.php:978
msgctxt "Page slug"
msgid "tickets-cart"
msgstr "tickets-cart"

#: tickera.php:544
msgid "Payment Summary"
msgstr "Resum de pagament"

#: tickera.php:1312
msgid " is almost ready. "
msgstr "gairebé està a punt"

#: tickera.php:1180 tickera.php:1289
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: tickera.php:1004
msgctxt "Page title"
msgid "IPN"
msgstr "IPN"

#: tickera.php:1344 tickera.php:1348
msgid " Remove %s line from wp-config.php file."
msgstr "Esborri la línia %s del fitxer wp-config.php."

#: tickera.php:1345 tickera.php:1351
msgid " Edit wp-config.php file and set the the WP_DEBUG value like this: %s or add additional line %s to the wp-config.php"
msgstr "Editi el fitxer wp-config i canviï el valor de WP_DEBUG perquè sigui així: %s; o afegeixi la línia %s a wp-config.php."

#: tickera.php:1343
msgid "It is recommended to turn off both %s and %s on a production site."
msgstr "És recomanable que desactivi tant %s com %s a un lloc en producció."

#: tickera.php:1313
msgid "update your permalink structure"
msgstr "actualitza l’estructura dels enllaços permanents"

#: tickera.php:1313
msgid "You must %s to something other than the default for it to work."
msgstr "Ha de %s a quelcom altre que per defecte perquè funcioni."

#: tickera.php:1942
msgid "Redirecting to %s payment page..."
msgstr "S’està redireccionant a la pàgina de pagament %s…"

#: tickera.php:1347 tickera.php:1350
msgid "It is recommended to turn off %s on a production site."
msgstr "És recomanable que desactivi %s a un lloc en producció."

#: tickera.php:1948
msgid "Continue Checkout &raquo;"
msgstr "Continua a pagament &raquo;"

#: tickera.php:1944
msgid "Continue &raquo;"
msgstr "Continua &raquo;"

#: tickera.php:2099
msgid "Process Payment"
msgstr "Processa el pagament"

#: tickera.php:2042
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"

#: tickera.php:2147
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"

#: tickera.php:2421
msgid "Minimum order quantity for \"%s\" is %d"
msgstr "La quantitat mínima de «%s» és %d"

#: tickera.php:2435
msgid "Maximum order quantity for \"%s\" is %d"
msgstr "La quantitat màxima de «%s» és %d"

#: tickera.php:2472
msgid "tickets"
msgstr "entrades"

#: tickera.php:2472
msgid "Only %d \"%s\" %s left"
msgstr "Només queden %1$d %2$s de «%1$s»"

#: tickera.php:2668
msgid "You can check your order status and download tickets %s."
msgstr "Pot comprovar l’estat de la comanda i descarregar les entrades %s."

#: tickera.php:2656 tickera.php:2659 tickera.php:2662 tickera.php:2665
msgid "You can check your order status %s."
msgstr "Pot comprovar l’estat de la comanda %s."

#: tickera.php:2653
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: tickera.php:2473
msgid "\"%s\" tickets are sold out"
msgstr "entrades per «%s» esgotades"

#: tickera.php:2472
msgid "ticket"
msgstr "entrada"

#: tickera.php:2750
msgid "Are you sure you want to remove all tickets from your cart?"
msgstr "Està segur que vol esborrar totes les entrades de la cistella?"

#: tickera.php:2807
msgid "There was an issue determining where %s is installed. Please reinstall it."
msgstr "Hi ha hagut un error a l’hora de determinar on està instaŀlat %s. Reinstaŀli’l."

#: tickera.php:2756
msgid "Please update your cart before proceeding."
msgstr "Actualitzi la cistella abans de continuar."

#: tickera.php:2754
msgid "In Your Cart"
msgstr "A la seva cistella"

#: tickera.php:2753
msgid "Adding ticket to cart..."
msgstr "S’està afegint l’entrada a la cistella…"

#: tickera.php:2751
msgid "Ticket Added!"
msgstr "Entrada afegida."

#: tickera.php:3315
msgid "Something went wrong. Cart data is not available"
msgstr "Hi ha hagut un error. No hi han dades de la cistella."

#: tickera.php:3165
msgid "IPN"
msgstr "IPN"

#: tickera.php:3329
msgid "Something went wrong. The order with the same ID already exists. Please try again."
msgstr "Hi ha hagut un error. Ja existeix una comanda amb la mateixa ID. Torni-ho a provar."

#: tickera.php:4032 tickera.php:4073 tickera.php:4114 tickera.php:4254
msgid "Create New"
msgstr "Crea nou"

#: tickera.php:4040
msgid "No Events found in Trash"
msgstr "No ’sha trobat cap esdeveniment a la paperera"

#: tickera.php:4039
msgid "No Events Found"
msgstr "No s’ha trobat cap esdeveniment"

#: tickera.php:4038
msgid "Search Events"
msgstr "Cerca esdeveniments"

#: tickera.php:4037 tickera.php:4041
msgid "View Event"
msgstr "Mostra esdeveniment"

#: tickera.php:4036
msgid "New Event"
msgstr "Nou esdeveniment"

#: tickera.php:4034
msgid "Edit Events"
msgstr "Edita esdeveniments"

#: tickera.php:4033
msgid "Create New Event"
msgstr "Crea un nou esdeveniment"

#: tickera.php:4115
msgid "Create New API Keys"
msgstr "Crea noves claus d’API"

#: tickera.php:4081
msgid "No Tickets found in Trash"
msgstr "No s’ha trobat cap entrada a la paperera"

#: tickera.php:4080
msgid "No Tickets Found"
msgstr "No s’ha trobat cap entrada"

#: tickera.php:4079
msgid "Search Tickets"
msgstr "Cerca entrades"

#: tickera.php:4078 tickera.php:4082
msgid "View Ticket"
msgstr "Mostra entrada"

#: tickera.php:4077
msgid "New Ticket"
msgstr "Nova entrada"

#: tickera.php:4075
msgid "Edit Ticket"
msgstr "Edita la entrada"

#: tickera.php:4074
msgid "Create New Ticket"
msgstr "Crea una nova entrada"

#: tickera.php:4071
msgid "Ticket Types"
msgstr "Tipus d'entrades"

#: tickera.php:4122
msgid "No API Keys found in Trash"
msgstr "No s’ha trobat cap clau d’API a la paperera"

#: tickera.php:4121
msgid "No API Keys Found"
msgstr "No s’ha trobat cap clau d’API"

#: tickera.php:4119 tickera.php:4123
msgid "View API Key"
msgstr "Mostra clau d’API"

#: tickera.php:4118
msgid "New API Key"
msgstr "Nova clau d’API"

#: tickera.php:4116
msgid "Edit API Keys"
msgstr "Edita les claus d’API"

#: tickera.php:4140
msgid "Check-in Details"
msgstr "Detalls de check-in"

#: tickera.php:4139
msgid "Create New Attendee"
msgstr "Crea un nou assistent"

#: tickera.php:4138
msgid "Create Attendee"
msgstr "Crea assistent"

#: tickera.php:4143 tickera.php:4147
msgid "View Attendee"
msgstr "Mostra assistent"

#: tickera.php:4142
msgid "New Attendee"
msgstr "Nou assistent"

#: tickera.php:4144
msgid "Search Attendees"
msgstr "Cerca assistents"

#: tickera.php:4145
msgid "No Attendees Found"
msgstr "No s’ha trobat cap assistent"

#: tickera.php:4245
msgid "Fraud"
msgstr "Frau"

#: tickera.php:4232
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Canceŀlat <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Canceŀlats <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: tickera.php:4225
msgid "Paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pagat <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pagats <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: tickera.php:4218
msgid "Received <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Received <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rebut <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rebuts <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: tickera.php:4217
msgid "Received"
msgstr "Rebut"

#: tickera.php:4184
msgid "Search Orders"
msgstr "Cerca comandes"

#: tickera.php:4183
msgid "View Order"
msgstr "Mostra comanda"

#: tickera.php:4146
msgid "No Attendee records found in Trash"
msgstr "No s’ha trobat cap registre d’assistents a la paperera"

#: tickera.php:4246
msgid "Fraud <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Fraud <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Frau <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fraus <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/gateways/netbanx.php:41 includes/gateways/paymill.php:96
#: includes/gateways/pin.php:89 includes/gateways/simplify.php:85
msgid "Cardholder Name:"
msgstr "Nom del titular de la targeta:"

#: includes/gateways/netbanx.php:21 includes/gateways/netbanx.php:22
#: includes/gateways/netbanx.php:206
msgid "Netbanx"
msgstr "Netbanx"

#: includes/gateways/komoju.php:220 includes/gateways/paypal-standard.php:387
msgid "Locale"
msgstr "Configuració local"

#: includes/gateways/komoju.php:215
msgid "Payment Methods"
msgstr "Mètodes de pagament"

#: includes/gateways/komoju.php:211 includes/gateways/paytabs.php:429
msgid "Secret Key"
msgstr "Clau secreta"

#: includes/gateways/komoju.php:203 includes/gateways/payu-latam.php:164
msgid "Account ID"
msgstr "ID de compte"

#: includes/gateways/netbanx.php:66 includes/gateways/paymill.php:124
#: includes/gateways/paypal-pro.php:153 includes/gateways/pin.php:117
#: includes/gateways/simplify.php:112
msgid "CVC:"
msgstr "CVC:"

#: includes/gateways/netbanx.php:145 includes/gateways/simplify.php:246
msgid "There was an error processing your card - \"%s\"."
msgstr "Hi ha hagut un error al processar la targeta: «%s»."

#: includes/gateways/netbanx.php:74
msgid "ZIP:"
msgstr "Codi postal:"

#: includes/gateways/netbanx.php:158
msgid "Accepts credit card payments with Optimal Payments Netbanx in your store"
msgstr "Accepta pagaments amb targeta de credit a la botiga fent servir Optimal Payments Netbanx"

#: includes/gateways/netbanx.php:176
msgid "Account Number"
msgstr "Nombre de compte"

#: includes/gateways/netbanx.php:182
msgid "Api Key ID"
msgstr "ID de la clau d’API"

#: includes/gateways/netbanx.php:188
msgid "Api Key Secret"
msgstr "Clau secreta d’API"

#: includes/gateways/paygate.php:130
msgid "Sell your tickets via <a target=\"_blank\" href=\"%s\">PayGate</a>"
msgstr "Ven les entrades a través de <a target=\"_blank\" href=\"%s\">PayGate</a>"

#: includes/gateways/paygate.php:49
msgid "ZAR - South Africa"
msgstr "ZAR - Rand sud-africà"

#: includes/gateways/paygate.php:33 includes/gateways/paygate.php:34
#: includes/gateways/paygate.php:170
msgid "Paygate"
msgstr "PayGate"

#: includes/gateways/paymill.php:47
msgid "LVL - Latvian Lat"
msgstr "LVL - Lats letó"

#: includes/gateways/paymill.php:46
msgid "ILS - Israeli Shekel"
msgstr "ILS - Xéquel israelià"

#: includes/gateways/paymill.php:51 includes/gateways/paypal-pro.php:60
#: includes/gateways/paypal-standard.php:58
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:192
#: includes/gateways/stripe.php:154
msgid "PLN - Polish Zloty"
msgstr "PLN - Złoty polac"

#: includes/gateways/paymill.php:72
msgid "Please enter a valid Credit Card Number."
msgstr "Entri un número de targeta de crèdit vàlid."

#: includes/gateways/paymill.php:73
msgid "Please choose a valid Expiration Date."
msgstr "Seleccioni una data de caducitat vàŀlida."

#: includes/gateways/paymill.php:74
msgid "Please enter a valid Card CVC"
msgstr "Entri un codi CVC de targeta vàlid."

#: includes/gateways/paymill.php:75
msgid "Card is no longer valid or has expired"
msgstr "La targeta ha caducat."

#: includes/gateways/paymill.php:42 includes/gateways/paypal-pro.php:52
#: includes/gateways/paypal-standard.php:46
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:125
#: includes/gateways/stripe.php:87
msgid "CZK - Czech Koruna"
msgstr "CZK - Corona txeca"

#: includes/gateways/paymill.php:28 includes/gateways/paymill.php:308
msgid "Paymill"
msgstr "Paymill"

#: includes/gateways/paygate.php:143
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clau d’encriptatge"

#: includes/gateways/paymill.php:155
msgid "Your payment via Paymill for this order totaling <strong>%s</strong> is not yet complete."
msgstr "Encara no s’ha completat el pagament a través de Paymill per aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/gateways/paymill.php:76
msgid "Invalid cardholder"
msgstr "Nom de titular invàlid."

#: includes/gateways/paymill.php:164
msgid "Your payment via Paymill for this order totaling <strong>%s</strong> is complete."
msgstr "S’ha completat el pagament a través de Paymill d’aquest comanda amb un total de <strong>%s</strong>"

#: includes/gateways/paymill.php:200
msgid "The Paymill Token was not generated correctly."
msgstr "No s’ha generat correctament el testimoni de Paymill."

#: includes/gateways/paymill.php:168
msgid "Your payment via Paymill for this order totaling <strong>%s</strong> is cancelled."
msgstr "S’ha canceŀlat el pagament a través de Paymill d’aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/gateways/paymill.php:246 includes/gateways/pin.php:264
msgid "There was an error processing your card: \"%s\"."
msgstr "Hi ha hagut un error al processar la targeta: «%s»."

#: includes/gateways/paymill.php:232
msgid "%1$s Card ending in %2$s - Expires %3$s"
msgstr "%1$s Targeta que acaba amb %2$s - Caduca el %3$s"

#: includes/gateways/paymill.php:262
msgid "Accept all major credit and debit cards directly on your site. Credit cards go directly to Paymill's secure environment, and never hit your servers so you can avoid most PCI requirements."
msgstr "Accepta pagament amb la majoria de targetes de crèdit i de dèbit. Les targetes de crèdit van directament a l’entorn segur de Paymill sense passar pel seu servidor de manera que pot evitar la majoria dels requeriments de PCI."

#: includes/gateways/paymill.php:270
msgid "Force SSL"
msgstr "Força SSL."

#: includes/gateways/paymill.php:281
msgid "You must login to Paymill to <a target=\"_blank\" href=\"https://app.paymill.com/en-gb/auth/login\">get your API credentials</a>. You can enter your test keys, then live ones when ready."
msgstr "Ha d’entrar a Paymill per <a target=\"_blank\" href=\"https://app.paymill.com/en-gb/auth/login\">recollir les seves credentials d’API</a>. Pot escriure les seves claus de proves i canviar-les per les de producció quan estigui llest."

#: includes/gateways/paypal-pro.php:110
msgid "City:"
msgstr "Població:"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:105
msgid "Street:"
msgstr "Carrer:"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:100
msgid "Cardholder Last Name:"
msgstr "Cognom del titular de la targeta:"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:95
msgid "Cardholder First Name:"
msgstr "Nom del titular de la targeta:"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:34 includes/gateways/paypal-pro.php:320
msgid "PayPal PRO"
msgstr "PayPal PRO"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:217
msgid "Something went wrong:"
msgstr "Hi ha hagut un error:"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:125
msgid "ZIP Code:"
msgstr "Codi postal:"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:120
msgid "Country:"
msgstr "País:"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:115
msgid "State or province:"
msgstr "Província o estat:"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:256
msgid "PayPal Payments Pro is an affordable website payment processing solution for businesses with more than 100+ orders/month. Our integration with PayPal PRO will appear seamlessly to your customers."
msgstr "PayPal Payments Pro és una solució de processament de pagament a través de web assequible per empreses amb més de cent comandes al mes. La nostra integració amb PayPal Pro és completament transparent als seus clients."

#: includes/gateways/paypal-pro.php:281
msgid "API Signature"
msgstr "Firma d’API"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:277
msgid "API Password"
msgstr "Contrasenya d’API"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:273
msgid "API Username"
msgstr "Nom d’usuari d’API"

#: includes/gateways/paypal-pro.php:256
msgid "Read More &raquo;"
msgstr "Llegeix més &raquo;"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:30
#: includes/gateways/paypal-standard.php:538
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal estàndard"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:73 includes/general-functions.php:1760
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:67
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:211
#: includes/gateways/stripe.php:173
msgid "THB - Thai Baht"
msgstr "THB - Bath tailandès"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:64
msgid "TWD - Taiwan New Dollar"
msgstr "TWD - Nou dòlar taiwanès"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:75 includes/general-functions.php:1768
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:74 includes/general-functions.php:1761
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:77 includes/general-functions.php:1786
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:76 includes/general-functions.php:1778
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:78 includes/general-functions.php:1962
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:79 includes/general-functions.php:1792
msgid "China"
msgstr "Xina"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:80 includes/general-functions.php:1829
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:81 includes/general-functions.php:1955
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:82 includes/general-functions.php:1946
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:84 includes/general-functions.php:1822
msgid "France"
msgstr "França"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:83 includes/general-functions.php:1981
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:86 includes/general-functions.php:1890
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:85 includes/general-functions.php:1856
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:87 includes/general-functions.php:1903
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:88 includes/general-functions.php:1905
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:89 includes/general-functions.php:1923
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:95
msgid "Danish (for Denmark only)"
msgstr "Danès (només per Dinamarca)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:93 includes/general-functions.php:1881
msgid "Malaysia"
msgstr "Malàisia"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:92 includes/general-functions.php:1982
msgid "United States"
msgstr "Estats Units"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:91
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:90 includes/general-functions.php:1924
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:96
msgid "Hebrew (all)"
msgstr "Hebreu (tots)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:100
msgid "Brazilian Portuguese (for Portugal and Brazil only)"
msgstr "Portugès brasilè (només per Portugal i Brasil)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:99
msgid "Norwegian (for Norway only)"
msgstr "Norueg (només per Noruega)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:98
msgid "Japanese (for Japan only)"
msgstr "Japonès (només per Japò)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:97
msgid "Indonesian (for Indonesia only)"
msgstr "Indonès (només per Indonèsia)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:102
msgid "Swedish (for Sweden only)"
msgstr "Suec (només per Suècia)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:101
msgid "Russian (for Lithuania, Latvia, and Ukraine only)"
msgstr "Rus (només per Lituània, Letònia i Ucraïna)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:103
msgid "Thai (for Thailand only)"
msgstr "Tailandès (només per Tailàndia)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:106
msgid "Traditional Chinese (for Hong Kong only)"
msgstr "Xinès traducional (només per Hong Kong)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:241
#: includes/gateways/paypal-standard.php:302
msgid "You do not have a balance in the currency sent, and you do not have your profiles's Payment Receiving Preferences option set to automatically convert and accept this payment. As a result, you must manually accept or deny this payment. Read more %shere%s."
msgstr "No té un balanç amb la moneda establerta, i no té l’opció de convertir automàticament i acceptar aquest pagament activada a les preferències de recepció de pagament del seu perfil. Com a resultat, ha d’acceptar o denegar manualment aquest pagament, Llegeixi més %saquí%s."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:107
msgid "Traditional Chinese (for Taiwan only)"
msgstr "Xinès tradicional (només per Taiwan)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:105
msgid "Simplified Chinese (for China only)"
msgstr "Xinès simplificato (només per la Xina)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:104
msgid "Turkish (for Turkey only)"
msgstr "Turc (només per Turquia)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:244
#: includes/gateways/paypal-standard.php:305
msgid "The payment is pending because your customer did not include a confirmed shipping address and your Payment Receiving Preferences is set yo allow you to manually accept or deny each of these payments. To change your preference, go to the Preferences section of your Profile."
msgstr "El pagament és pendent perquè el client no ha inclòs una confirmació de l’adreça d’enviament i les seves preferences de recepció de pagament estan establerts perquè vostès accepti o denegui manualment aquests pagament. Per canviar la preferència, vagi a la secció de preferències del seu perfil."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:250
#: includes/gateways/paypal-standard.php:311
msgid "The payment is pending because it was made by an eCheck that has not yet cleared."
msgstr "El pagament està pendent perquè s’ha fer un eXec que no s’ha validat."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:256
#: includes/gateways/paypal-standard.php:317
msgid "PayPal Order Pending reason: You set the payment action to Order and have not yet captured funds."
msgstr "Raó de comanda pendent a PayPal: Ha establert l’acció de pagament a Pagament i no ha rebut cap transferència encara."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:259
#: includes/gateways/paypal-standard.php:320
msgid "The payment is pending while it is reviewed by PayPal for risk."
msgstr "El pagament està pendent mentre PayPay el revisa que no hi hagi cap risk."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:247
#: includes/gateways/paypal-standard.php:308
msgid "PayPal Order Pending reason: You set the payment action to Authorization and have not yet captured funds."
msgstr "Raó de comanda pendent a PayPal: Ha establert l’acció de pagament a Autorització i no ha rebut cap transferència encara."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:253
#: includes/gateways/paypal-standard.php:314
msgid "The payment is pending because you hold a non-U.S. account and do not have a withdrawal mechanism. You must manually accept or deny this payment from your Account Overview."
msgstr "El pagament està pendent perquè vosté té un compte que no és dels EUA i no té cap mecanisme de retirada de diners. Ha d’acceptar o denegar manualment aquest pagament des del Resum del compte."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:262
#: includes/gateways/paypal-standard.php:323
msgid "The payment is pending because PayPal is reviewing it for compliance with government regulations. PayPal will complete this review within 72 hours."
msgstr "El pagament està pendent perquè PayPal està revisant-lo que compleixi  amb les regulacions governamentals. PayPay acabarà la revisió en unes 72 hores."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:265
#: includes/gateways/paypal-standard.php:326
msgid "The payment is pending because it was made to an email address that is not yet registered or confirmed."
msgstr "El pagament està pendent perquè s’ha fet amb una adreça de correu electrònica que encara no s’ha registrat o no s’ha confirmat."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:268
#: includes/gateways/paypal-standard.php:329
msgid "The payment is pending because it was made via credit card and you must upgrade your account to Business or Premier status before you can receive the funds."
msgstr "El pagament està pendent perquè s’ha fet amb una targeta de crèdit i ha d’actualitzar el seu compte a l’estat de Business o Premier abans de poder rebre els fons."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:271
#: includes/gateways/paypal-standard.php:332
msgid "The payment is pending because you are not yet verified. You must verify your account before you can accept this payment."
msgstr "El pagament està pendent perquè vostè no està verificat encara. Ha de verificar el seu compte per poder acceptar aquest pagament."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:274
#: includes/gateways/paypal-standard.php:335
msgid "The payment is pending for an unknown reason, please contact PayPal Customer Service."
msgstr "El pagament està pendent per una raó desconeguda; posis en contacte amb el servei de client e PayPal."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:285
#: includes/gateways/paypal-standard.php:346
msgid "Order cancelled by PayPal (IPN)"
msgstr "Comanda canceŀlada per PayPal (IPN)"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:365
msgid "Sell tickets via PayPal standard payment gateway"
msgstr "Vengui entrades mitjançant la passareŀla de pagament de PayPal estàndard"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:399
msgid "Ignore IPN errors"
msgstr "Ignora errors d’IPN"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:383
msgid "PayPal E-Mail"
msgstr "Adreça de correu electrònic de PayPal"

#: includes/gateways/payu-latam.php:50
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:188
#: includes/gateways/stripe.php:150
msgid "PEN - Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "PEN - Nuevo Sol peruà"

#: includes/gateways/payu-latam.php:28 includes/gateways/payu-latam.php:29
#: includes/gateways/payu-latam.php:242
msgid "PayU Latam"
msgstr "PayU Latam"

#: includes/gateways/paytabs.php:418
msgid "PayTabs works by sending the user to PayTabs to enter their payment information."
msgstr "La manera com funciona PayTabs és que envia l’usuari a PayTabs perquè entri la informació de pagament."

#: includes/gateways/payumoney.php:48
msgid "Payment Failed."
msgstr "Pagament fallit."

#: includes/gateways/paytabs.php:451
msgid "PayTabs"
msgstr "PayTabs"

#: includes/gateways/payumoney.php:29 includes/gateways/payumoney.php:30
#: includes/gateways/payumoney.php:359
msgid "PayUMoney"
msgstr "PayUMoney"

#: includes/gateways/payumoney.php:68
msgid "Order %s"
msgstr "Comanda %s"

#: includes/gateways/payumoney.php:266
msgid "There was a problem connecting to the payment gateway."
msgstr "Hi ha hagut un error al connectar-se a la passareŀla de pagament."

#: includes/gateways/payumoney.php:126
msgid "Pay via PayUMoney"
msgstr "Pagui mitjançant PayUMoney"

#: includes/gateways/payumoney.php:274
msgid "Empty PayUMoney response."
msgstr "Resposta de PayUMoney buida."

#: includes/gateways/payumoney.php:315
msgid "PayUMoney works by sending the user to <a href=\"https://www.payumoney.com/\">PayUMoney</a> to enter their payment information. Note that PayUMoney will only take payments in Indian Rupee."
msgstr "La manera com funciona PayUMoney és que envia l’usuari  a <a href=\"https://www.payumoney.com/\">PayUMoney</a>  perquè entri la informació de pagament. Recordi que PayUMoney només accepta pagaments amb rupies índies."

#: includes/gateways/payumoney.php:336
msgid "Merchant Salt"
msgstr "Sal de venedor"

#: includes/gateways/payu-latam.php:143
msgid "PayU Latam works by sending the user to <a href=\"https://www.payu.com/\">PayU</a> to enter their payment information."
msgstr "La manera com funciona PayU Latam és que envia l’usuari a <a href=\"https://www.payu.com/\">PayU</a> perquè entri la informació de pagament."

#: includes/gateways/payu-latam.php:51
msgid "USD - US Dollar"
msgstr "USD - Dòlar dels EUA"

#: includes/gateways/payu-latam.php:172
msgid "Gateway Language"
msgstr "Idioma de la passareŀla"

#: includes/gateways/payu-latam.php:168
msgid "Api Key"
msgstr "Clau de l’API"

#: includes/gateways/pin.php:149
msgid "Your payment via PIN for this order totaling <strong>%s</strong> is not yet complete."
msgstr "Encara no s’ha completat el pagament a través de PIN d’aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/gateways/pin.php:46
msgid "SGD - Singaporean Dollar"
msgstr "SGD – Dòlar de Singapur"

#: includes/gateways/pin.php:30 includes/gateways/pin.php:31
#: includes/gateways/pin.php:325
msgid "PIN"
msgstr "PIN"

#: includes/gateways/pin.php:158
msgid "Your payment via PIN for this order totaling <strong>%s</strong> is complete."
msgstr "S’ha completat el pagament a través de PIN d’aquest comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/gateways/pin.php:241
msgid "%1$s Card %2$s"
msgstr "%1$s Targeta %2$s"

#: includes/gateways/pin.php:193
msgid "The PIN Token was not generated correctly."
msgstr "No s’ha generat correctament el testimoni de PIN."

#: includes/gateways/pin.php:162
msgid "Your payment via PIN for this order totaling <strong>%s</strong> is cancelled."
msgstr "S’ha canceŀlat el pagament a travé de PIN d’aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/gateways/pin.php:254
msgid "There was an error processing your card."
msgstr "Hi ha hagut un error al processar la targeta."

#: includes/gateways/pin.php:280
msgid "Accept all major credit cards directly on your site. Your sales proceeds are deposited to any Australian bank account, no merchant account required."
msgstr "Accepta la majoria de les targetes de crèdit al teu lloc. Se li ingresseran els pagamens a qualsevol compte de banc australià, sense necessitat de cap compte de venedor."

#: includes/gateways/pin.php:302 includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:571
#: includes/gateways/stripe.php:402
msgid "Publishable API Key"
msgstr "Clau pública d’API"

#: includes/gateways/pin.php:299
msgid "You must login to PIN to <a target=\"_blank\" href=\"https://dashboard.pin.net.au/account\">get your API credentials</a>. You can enter your test keys, then live ones when ready."
msgstr "Ha d’entrar a PIN per <a target=\"_blank\" href=\"https://dashboard.pin.net.au/account\">recollir les seves credencials d’API</a>. Pot escriure les seves claus de proves i canviar-les per les de producció quan estigui llest."

#: includes/gateways/pin.php:297 includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:576
#: includes/gateways/stripe.php:407
msgid "Secret API Key"
msgstr "Clau secreta d’API"

#: includes/gateways/simplify.php:150
msgid "Your payment via Simplify Commerce for this order totaling <strong>%s</strong> is complete."
msgstr "S’ha completat el pagament a través de Simplify Commerce d’aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/gateways/simplify.php:141
msgid "Your payment via Simplify Commerce for this order totaling <strong>%s</strong> is not yet complete."
msgstr "Encara no s’ha completat el pagament a través de Simplify Commerce d’aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/gateways/simplify.php:33 includes/gateways/simplify.php:34
#: includes/gateways/simplify.php:298
msgid "Simplify Commerce"
msgstr "Simplify Commerce"

#: includes/gateways/simplify.php:154
msgid "Your payment via Simplify for this order totaling <strong>%s</strong> is cancelled."
msgstr "S’ha canceŀlat el pagament a través de Simplify Commerce d’aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/gateways/simplify.php:184
msgid "The Simplify Commerce is not available at the moment. Please try another method or contact the admnistrator"
msgstr "Simplify Commerce no està disponible aquest moment. Provi un altre mètod de pagament o contacti amb l’administrador."

#: includes/gateways/simplify.php:192
msgid "The Simplify Commerce Token was not generated correctly. Please go back and try again."
msgstr "No s’ha generat correctament el testimoni de Simplify Commerce. Torni enrere i provi-ho altre cop."

#: includes/gateways/simplify.php:263
msgid "Simplify makes it easy to accept payments for U.S citizen online consumer."
msgstr "Simplify Commerce facilita l’acceptació de pagament de consumidors online amb nacionalitat dels EUA."

#: includes/gateways/simplify.php:238
msgid "We're very sorry but the card you entered was declined "
msgstr "S’ha denegat la targeta de crèdit que ha entrat."

#: includes/gateways/simplify.php:276
msgid "Private API Key"
msgstr "Clau privada d’API"

#: includes/gateways/simplify.php:272
msgid "Public API Key"
msgstr "Clau pública d’API"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:104
#: includes/gateways/stripe.php:66
msgid "AZN - Azerbaijani Manat"
msgstr "AZN - Manat azerbaidjanès"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:103
#: includes/gateways/stripe.php:65
msgid "AWG - Aruban Florin"
msgstr "AWG - Florí d'Aruba"

#: includes/gateways/stripe.php:42 includes/gateways/stripe.php:43
#: includes/gateways/stripe.php:454
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:100
#: includes/gateways/stripe.php:62
msgid "AOA - Angolan Kwanza"
msgstr "AOA - Kwanza d’Angola"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:99 includes/gateways/stripe.php:61
msgid "ANG - Netherlands Antillean Gulden"
msgstr "ANG - Florí de les Antilles Neerlandeses"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:98 includes/gateways/stripe.php:60
msgid "AMD - Armenian Dram"
msgstr "AMD - Dram d’Armènia"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:109
#: includes/gateways/stripe.php:71
msgid "BIF - Burundian Franc"
msgstr "BIF - Franc de Burundi"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:106
#: includes/gateways/stripe.php:68
msgid "BBD - Barbadian Dollar"
msgstr "BBD - Dòlar de Barbados"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:105
#: includes/gateways/stripe.php:67
msgid "BAM - Bosnia & Herzegovina Convertible Mark"
msgstr "BAM - Marc convertible de Bòsnia i Hercegovina"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:116
#: includes/gateways/stripe.php:78
msgid "BZD - Belize Dollar"
msgstr "BZD - Dòlar de Belize"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:118
#: includes/gateways/stripe.php:80
msgid "CDF - Congolese Franc"
msgstr "CDF - Franc congolès"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:121
#: includes/gateways/stripe.php:83
msgid "CNY - Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "CNY - Renminbi de la Xina"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:126
#: includes/gateways/stripe.php:88
msgid "DJF - Djiboutian Franc"
msgstr "DJF - Franc de Djibouti"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:124
#: includes/gateways/stripe.php:86
msgid "CVE - Cape Verdean Escudo"
msgstr "CVE - Escut de Cap Verd"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:129
#: includes/gateways/stripe.php:91
msgid "DZD - Algerian Dinar"
msgstr "DZD - Dinar algerià"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:160
#: includes/gateways/stripe.php:122
msgid "KZT - Kazakhstani Tenge"
msgstr "KZT - Tenge de Kazakhstan"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:157
#: includes/gateways/stripe.php:119
msgid "KMF - Comorian Franc"
msgstr "KMF - Franc de les Comores"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:155
#: includes/gateways/stripe.php:117
msgid "KGS - Kyrgyzstani Som"
msgstr "KGS - Som kirguís"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:151
#: includes/gateways/stripe.php:113
msgid "ISK - Icelandic Krona"
msgstr "ISK - Corona islandesa"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:149
#: includes/gateways/stripe.php:111
msgid "ILS - Israeli New Sheqel"
msgstr "ILS - Nou xéquel israelià"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:144
#: includes/gateways/stripe.php:106
msgid "HNL - Honduran Lempira"
msgstr "HNL - Lempira d’Hondures"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:142
#: includes/gateways/stripe.php:104
msgid "GYD - Guyanese Dollar"
msgstr "GYD - Dòlar de Guyana"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:141
#: includes/gateways/stripe.php:103
msgid "GTQ - Guatemalan Quetzal"
msgstr "GTQ - Quetzal de Guatemala"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:140
#: includes/gateways/stripe.php:102
msgid "GNF - Guinean Franc"
msgstr "GNF - Franc guineà"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:139
#: includes/gateways/stripe.php:101
msgid "GMD - Gambian Dalasi"
msgstr "GMD - Dalasi de Gàmbia"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:134
#: includes/gateways/stripe.php:96
msgid "FJD - Fijian Dollar"
msgstr "FJD - Dòlar fijià"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:161
#: includes/gateways/stripe.php:123
msgid "LAK - Lao Kip"
msgstr "LAK - Kip de Laos"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:176
#: includes/gateways/stripe.php:138
msgid "MVR - Maldivian Rufiyaa"
msgstr "MVR - Rupia de les Maldives"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:175
#: includes/gateways/stripe.php:137
msgid "MUR - Mauritian Rupee"
msgstr "MUR - Rupia de Maurici"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:172
#: includes/gateways/stripe.php:134
msgid "MNT - Mongolian TÃ¶grÃ¶g"
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:169
#: includes/gateways/stripe.php:131
msgid "MDL - Moldovan Leu"
msgstr "MDL - Leu moldau"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:167
#: includes/gateways/stripe.php:129
msgid "LVL - Latvian Lats"
msgstr "LVL - Lats de Letònia"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:165
#: includes/gateways/stripe.php:127
msgid "LSL - Lesotho Loti"
msgstr "LSL - Loti de Lesotho"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:163
#: includes/gateways/stripe.php:125
msgid "LKR - Sri Lankan Rupee"
msgstr "LKR - Rupia de Sri Lanka"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:181
#: includes/gateways/stripe.php:143
msgid "NAD - Namibian Dollar"
msgstr "NAD - Dòlar namibià"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:180
#: includes/gateways/stripe.php:142
msgid "MZN - Mozambican Metical"
msgstr "MZN - Metical de Moçambic"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:177
#: includes/gateways/stripe.php:139
msgid "MWK - Malawian Kwacha"
msgstr "MWK - Kwacha malawià"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:182
#: includes/gateways/stripe.php:144 includes/gateways/voguepay.php:46
msgid "NGN - Nigerian Naira"
msgstr "NGN - Naira de Nigèria"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:187
#: includes/gateways/stripe.php:149
msgid "PAB - Panamanian Balboa"
msgstr "PAB - Balboa de Panamà"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:191
#: includes/gateways/stripe.php:153
msgid "PKR - Pakistani Rupee"
msgstr "PKR - Rupia pakistanesa"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:189
#: includes/gateways/stripe.php:151
msgid "PGK - Papua New Guinean Kina"
msgstr "PGK - Kina de Papua Nova Guinea"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:193
#: includes/gateways/stripe.php:155
msgid "PYG - Paraguayan GuaranÃ­"
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:194
#: includes/gateways/stripe.php:156
msgid "QAR - Qatari Riyal"
msgstr "QAR - Riyal de Qata"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:199
#: includes/gateways/stripe.php:161
msgid "SAR - Saudi Riyal"
msgstr "SAR - Riyal saudita"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:198
#: includes/gateways/stripe.php:160
msgid "RWF - Rwandan Franc"
msgstr "RWF - Franc ruandès"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:195
#: includes/gateways/stripe.php:157
msgid "RON - Romanian Leu"
msgstr "RON - Leu romanès"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:204
#: includes/gateways/stripe.php:166
msgid "SHP - Saint Helenian Pound"
msgstr "SHP - Lliura de Santa Helena"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:201
#: includes/gateways/stripe.php:163
msgid "SCR - Seychellois Rupee"
msgstr "SCR - Rupia de les Seychelles"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:206
#: includes/gateways/stripe.php:168
msgid "SOS - Somali Shilling"
msgstr "SOS - Xíling somali"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:205
#: includes/gateways/stripe.php:167
msgid "SLL - Sierra Leonean Leone"
msgstr "SLL - Leone de Sierra Leone"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:207
#: includes/gateways/stripe.php:169
msgid "SRD - Surinamese Dollar"
msgstr "SRD - Dòlar de Surinam"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:218
#: includes/gateways/stripe.php:180
msgid "UAH - Ukrainian Hryvnia"
msgstr "UAH - Hrívnia d'Ucraïna"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:213
#: includes/gateways/stripe.php:175
msgid "TOP - Tonga Pa'anga"
msgstr "TOP - Pa‘anga de Tonga"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:210
#: includes/gateways/stripe.php:172
msgid "SZL - Swazi Lilangeni"
msgstr "SZL - Lilangeni de Swazilàndia"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:209
#: includes/gateways/stripe.php:171
msgid "SVC - Salvadoran Colon"
msgstr "SVC - Colón salvadorenc"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:208
#: includes/gateways/stripe.php:170
msgid "STD - SÃ£o TomÃ© and PrÃ­ncipe Dobra"
msgstr ""

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:221
#: includes/gateways/stripe.php:183
msgid "UYI - Uruguayan Peso"
msgstr "UYI - Peso uruguaià"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:219
#: includes/gateways/stripe.php:181
msgid "UGX - Ugandan Shilling"
msgstr "UGX - Xíling ugandès"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:229
#: includes/gateways/stripe.php:191
msgid "XOF - West African Cfa Franc"
msgstr "XOF - Franc CFA de l'Àfrica Occidental"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:227
#: includes/gateways/stripe.php:189
msgid "XAF - Central African Cfa Franc"
msgstr "XAF - Franc CFA de l'Àfrica Central"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:224
#: includes/gateways/stripe.php:186
msgid "VND - Vietnamese Dong "
msgstr "VND - Dong del Vietnam"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:223
#: includes/gateways/stripe.php:185
msgid "VEF - Venezuelan Bolivar"
msgstr "VEF - Bolívar de Veneçuela"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:222
#: includes/gateways/stripe.php:184
msgid "UZS - Uzbekistani Som"
msgstr "UZS - Som uzbek"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:230
#: includes/gateways/stripe.php:192
msgid "XPF - Cfp Franc"
msgstr "XPF - Franc CFP"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:233
#: includes/gateways/stripe.php:195
msgid "ZMW - Zambian Kwacha"
msgstr "ZMW - Kwacha zambià"

#: includes/gateways/stripe.php:342
msgid "Your payment via Stripe for this order totaling <strong>%s</strong> is not yet complete."
msgstr "Encara no s’ha completat el pagament a través d’Stripe d’aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/gateways/stripe.php:355
msgid "Your payment via Stripe for this order totaling <strong>%s</strong> is cancelled."
msgstr "S’ha canceŀlat el pagament a través d’Stripe d’aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/gateways/stripe.php:351
msgid "Your payment via Stripe for this order totaling <strong>%s</strong> is complete."
msgstr "S’ha completat el pagament a través d’Stripe d’aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:553
#: includes/gateways/stripe.php:384
msgid "Accept Visa, MasterCard, American Express, Discover, JCB, and Diners Club cards directly on your site. Credit cards go directly to Stripe's secure environment, and never hit your servers so you can avoid most PCI requirements."
msgstr "Accepti targetes Visa, MasterCard, American Express, Discover, JCB i Diner Club directament al seu lloc. Les targetes de crèdit van directament a l’entorn segur d’Stripe sense passar pel seu servidor de manera que pot evitar la majoria dels requeriments de PCI."

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:589
#: includes/gateways/stripe.php:420
msgid "Send Receipt"
msgstr "Envia rebut"

#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:578
#: includes/gateways/stripe.php:409
msgid "You must login to Stripe to <a target=\"_blank\" href=\"https://manage.stripe.com/#account/apikeys\">get your API credentials</a>. You can enter your test credentials, then live ones when ready."
msgstr "Ha d’entra a Stripe per <a target=\"_blank\" href=\"https://manage.stripe.com/#account/apikeys\">recollir les seves credentials d’API</a>. Pot escriure les seves claus de proves i canviar-les per les de producció quan estigui llest. "

#: includes/gateways/voguepay.php:33 includes/gateways/voguepay.php:34
#: includes/gateways/voguepay.php:179
msgid "VoguePay"
msgstr "VoguePay"

#: includes/gateways/voguepay.php:106
msgid "VoguePay Payment Gateway allows you to sell tickets and receive Mastercard, Verve Card and Visa Card Payments. Please note that gateway suppports only Nigerian Naira (NGN) currency."
msgstr "La passareŀla de pagament VoguePay li permet vendre entrades i rebre pagament amb targetes de crèdit Visa, Mastercard i Verve Card. Tingui en compte que aquesta passareŀla només accepta pagaments amb naira de Nigèria (NGN)."

#: includes/gateways/voguepay.php:163
msgid "Something went wrong. Price paid %s and original price of %s do not match."
msgstr "Hi ha hagut un error. El pagament de %s no correspon amb el preu original de %s."

#: includes/general-functions.php:1260
msgid "After %s hours"
msgstr "Després de %s hores"

#: includes/general-functions.php:1396
msgid "WP Mail (default)"
msgstr "Correu de WordPress (per defecte)"

#: includes/general-functions.php:1262
msgid "After %s hour"
msgstr "Després d’%s hora"

#: includes/general-functions.php:1413 includes/general-functions.php:2984
msgid "Percentage"
msgstr "Precentatge"

#: includes/general-functions.php:1416 includes/general-functions.php:2983
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"

#: includes/general-functions.php:1399
msgid "PHP Mail"
msgstr "Correu de PHP"

#: includes/general-functions.php:1652
msgid "Re-install"
msgstr "Torna a instaŀlar"

#: includes/general-functions.php:1649
msgid "Install"
msgstr "Instaŀla"

#: includes/general-functions.php:1748
msgid "Åland Islands"
msgstr "Illes Åland"

#: includes/general-functions.php:1747
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: includes/general-functions.php:1656
msgid "%s %s Pages"
msgstr "%s %s Pàgines"

#: includes/general-functions.php:1653
msgid "If you want to reinstall the pages, make sure to delete old ones first (even from the trash)."
msgstr "Si vol tornar a instaŀlar les pàgines asseguri’s d’esborrar les velles, fins i tot de la paperera."

#: includes/general-functions.php:1751
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Nord-americana"

#: includes/general-functions.php:1750
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"

#: includes/general-functions.php:1749
msgid "Albania"
msgstr "Albània"

#: includes/general-functions.php:1752
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/general-functions.php:1756
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"

#: includes/general-functions.php:1755
msgid "Antarctica"
msgstr "Antàrtida"

#: includes/general-functions.php:1754
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/general-functions.php:1753
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/general-functions.php:1759
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/general-functions.php:1758
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"

#: includes/general-functions.php:1757
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/general-functions.php:1763
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahames"

#: includes/general-functions.php:1762
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbadjan"

#: includes/general-functions.php:1764
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/general-functions.php:1773
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolívia, Estat plurinacional de"

#: includes/general-functions.php:1772
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/general-functions.php:1771
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/general-functions.php:1770
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/general-functions.php:1769
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/general-functions.php:1767
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorússia"

#: includes/general-functions.php:1766
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/general-functions.php:1765
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/general-functions.php:1774
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius i Saba"

#: includes/general-functions.php:1777
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illa Bouvet"

#: includes/general-functions.php:1776
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/general-functions.php:1775
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bòsnia i Hercegovina"

#: includes/general-functions.php:1784
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"

#: includes/general-functions.php:1783
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/general-functions.php:1782
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Fasso"

#: includes/general-functions.php:1781
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgària"

#: includes/general-functions.php:1780
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"

#: includes/general-functions.php:1779
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"

#: includes/general-functions.php:1785
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"

#: includes/general-functions.php:1788
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illes Caiman"

#: includes/general-functions.php:1789
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: includes/general-functions.php:1791
msgid "Chile"
msgstr "Xile"

#: includes/general-functions.php:1790
msgid "Chad"
msgstr "Txad"

#: includes/general-functions.php:1787
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verd"

#: includes/general-functions.php:1796
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"

#: includes/general-functions.php:1795
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"

#: includes/general-functions.php:1794
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illes Cocos"

#: includes/general-functions.php:1793
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illa Christmas"

#: includes/general-functions.php:1797
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: includes/general-functions.php:1798
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, la República Democràtica del"

#: includes/general-functions.php:1799
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illes Cook"

#: includes/general-functions.php:1800
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/general-functions.php:1805
msgid "Cyprus"
msgstr "Xipre"

#: includes/general-functions.php:1804
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/general-functions.php:1803
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/general-functions.php:1802
msgid "Croatia"
msgstr "Croàcia"

#: includes/general-functions.php:1801
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa d'Ivori"

#: includes/general-functions.php:1812
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"

#: includes/general-functions.php:1811
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: includes/general-functions.php:1810
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/general-functions.php:1809
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/general-functions.php:1808
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/general-functions.php:1807
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/general-functions.php:1806
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Txeca"

#: includes/general-functions.php:1814
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"

#: includes/general-functions.php:1813
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/general-functions.php:1815
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/general-functions.php:1818
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Illes Malvines"

#: includes/general-functions.php:1817
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"

#: includes/general-functions.php:1816
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"

#: includes/general-functions.php:1821
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"

#: includes/general-functions.php:1820
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: includes/general-functions.php:1819
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illes Faroe"

#: includes/general-functions.php:1824
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinèsia Francesa"

#: includes/general-functions.php:1825
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres Australs i Antàrtiques Franceses"

#: includes/general-functions.php:1823
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana Francesa"

#: includes/general-functions.php:1831
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/general-functions.php:1830
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/general-functions.php:1828
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/general-functions.php:1827
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"

#: includes/general-functions.php:1826
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/general-functions.php:1834
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: includes/general-functions.php:1833
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlàndia"

#: includes/general-functions.php:1832
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"

#: includes/general-functions.php:1836
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/general-functions.php:1835
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/general-functions.php:1841
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/general-functions.php:1840
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/general-functions.php:1839
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/general-functions.php:1838
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/general-functions.php:1837
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/general-functions.php:1842
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: includes/general-functions.php:1845
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"

#: includes/general-functions.php:1846
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/general-functions.php:1847
msgid "Hungary"
msgstr "Hongria"

#: includes/general-functions.php:1848
msgid "Iceland"
msgstr "Islàndia"

#: includes/general-functions.php:1849
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: includes/general-functions.php:1850
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"

#: includes/general-functions.php:1844
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Seu"

#: includes/general-functions.php:1843
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Illes Heard i McDonald"

#: includes/classes/class.tickets.php:133
msgid "It is useful if the event last more than one day. For instance, if duration of your event is 5 day, you should choose 5 or more available check-ins"
msgstr "És útil si l’esdeveniment dura més d’un dia. Per exemple, si la duració de l’esdeveniment és de 5 dies, hauri de seleccionar 5 o més check-ins disponibles."

#: includes/classes/class.tickets.php:140
msgid "Ticket Template"
msgstr "Plantilla d’entrada"

#: includes/classes/class.tickets.php:143
msgid "Select look of the PDF ticket. You can create additional ticket templates <a href=\""
msgstr "Seleccioni com es veu el PDF de l’entrada. Pot crear més plantilles d’entrades a <a href=\""

#: includes/classes/class.tickets.php:155
msgid "Ticket Fee"
msgstr "Comissió de l’entrada"

#: includes/classes/class.tickets.php:158
msgid "Ticket / Service Fee (you can add additional fee per ticket in order to cover payment gateway, service or any other type of cost)"
msgstr "Comissió per entrada/servei (pot afegir un cost addicional per cobrir les despeses de la passareŀla de pagament, servei o qualsevol altra despesa)"

#: includes/classes/class.tickets.php:156
msgid "No Fees"
msgstr "Sense comissions"

#: includes/classes/class.tickets.php:180
msgid "Choose if you want to limit ticket sales availability for certain date range or leave it as open-ended."
msgstr "Seleccioni so vol limitar la disponibilitat de la venta d’entrades a un cert rang de dates o deixar-ho indefinit."

#: includes/classes/class.tickets.php:177
msgid "Available dates for tickets selling"
msgstr "Dates disponibles per la venta d’entrades"

#: includes/classes/class.tickets.php:166
msgid "Ticket Fee Type"
msgstr "Tipus de comissió d’entrada"

#: includes/classes/class.tickets.php:187
msgid "Available dates / times for check-in"
msgstr "Dates/hores disponibles per check-in"

#: includes/classes/class.tickets.php:190
msgid "Choose if you want to limit ticket check-ins for certain date range or leave it as open-ended."
msgstr "Esculleixi si vol limitar el check-in de les entrades per un cert rang de dates o deixar-ho indefinit."

#: includes/classes/class.tickets_instances.php:14 tickera.php:4136
msgid "Attendees & Tickets"
msgstr "Entrades i assistents"

#: includes/classes/class.tickets.php:198 includes/internal-hooks.php:546
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:79
#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:122
#: includes/classes/class.tickets_instances.php:101
msgid "Check-ins"
msgstr "Check-ins"

#: includes/classes/class.visual_composer_shortcodes.php:17
msgid "Display the cart contents"
msgstr "Mostra el contingut de la cistella"

#: includes/classes/class.tickets_instances.php:74
#: includes/general-functions.php:1433 tickera.php:2123 tickera.php:4181
msgid "Order"
msgstr "Comanda"

#: includes/classes/class.tickets_instances.php:37 tickera.php:4137
msgid "Attendee"
msgstr "Assitent"

#: includes/gateways/2checkout.php:28 includes/gateways/2checkout.php:29
#: includes/gateways/2checkout.php:327
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/classes/class.visual_composer_shortcodes.php:20
msgid "Tickera"
msgstr "Tickera"

#: includes/gateways/2checkout.php:42 includes/gateways/authorizenet-aim.php:50
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:72 includes/gateways/braintree.php:55
#: includes/gateways/ipay88.php:55 includes/gateways/paypal-pro.php:50
#: includes/gateways/paypal-standard.php:43 includes/gateways/pin.php:43
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:102
#: includes/gateways/stripe.php:64
msgid "AUD - Australian Dollar"
msgstr "AUD - Dòlar australià"

#: includes/gateways/2checkout.php:41
msgid "ARS - Argentina Peso"
msgstr "ARS - Peso argentí"

#: includes/gateways/2checkout.php:43 includes/gateways/braintree-3ds2.php:83
#: includes/gateways/braintree.php:66 includes/gateways/paypal-standard.php:44
#: includes/gateways/payu-latam.php:46
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:113
#: includes/gateways/stripe.php:75
msgid "BRL - Brazilian Real"
msgstr "BRL - Real brasiler"

#: includes/gateways/2checkout.php:40 includes/gateways/braintree-3ds2.php:220
#: includes/gateways/braintree.php:203
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:95 includes/gateways/stripe.php:57
msgid "AED - United Arab Emirates Dirham"
msgstr "AED - Dírham dels Emirats Àrabs Units"

#: includes/gateways/2checkout.php:44 includes/gateways/authorizenet-aim.php:49
#: includes/gateways/beanstream.php:37 includes/gateways/braintree-3ds2.php:88
#: includes/gateways/braintree.php:71 includes/gateways/ipay88.php:57
#: includes/gateways/paypal-pro.php:51 includes/gateways/paypal-standard.php:45
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:117
#: includes/gateways/stripe.php:79
msgid "CAD - Canadian Dollar"
msgstr "CAD - Dòlar canadenc"

#: includes/gateways/2checkout.php:45 includes/gateways/authorizenet-aim.php:52
#: includes/gateways/paymill.php:48 includes/gateways/paypal-pro.php:64
#: includes/gateways/paypal-standard.php:63
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:119
#: includes/gateways/stripe.php:81
msgid "CHF - Swiss Franc"
msgstr "CHF - Franc suís"

#: includes/gateways/2checkout.php:46 includes/gateways/authorizenet-aim.php:53
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:103 includes/gateways/braintree.php:86
#: includes/gateways/paymill.php:43 includes/gateways/paypal-pro.php:53
#: includes/gateways/paypal-standard.php:47
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:127
#: includes/gateways/stripe.php:89
msgid "DKK - Danish Krone"
msgstr "DKK - Corona danesa"

#: includes/gateways/2checkout.php:47 includes/gateways/authorizenet-aim.php:54
#: includes/gateways/beanstream.php:38 includes/gateways/ipay88.php:58
#: includes/gateways/paymill.php:41 includes/gateways/paypal-pro.php:54
#: includes/gateways/paypal-standard.php:48 includes/gateways/pin.php:47
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:133
#: includes/gateways/stripe.php:95
msgid "EUR - Euro"
msgstr "EUR - Euro"

#: includes/gateways/2checkout.php:48 includes/gateways/beanstream.php:39
#: includes/gateways/ipay88.php:56 includes/gateways/paygate.php:47
#: includes/gateways/paymill.php:54 includes/gateways/paypal-pro.php:61
#: includes/gateways/pin.php:48 includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:136
#: includes/gateways/stripe.php:98
msgid "GBP - British Pound"
msgstr "GBP - Lliura esterlina"

#: includes/gateways/2checkout.php:49 includes/gateways/braintree-3ds2.php:127
#: includes/gateways/braintree.php:110 includes/gateways/paypal-pro.php:55
#: includes/gateways/paypal-standard.php:49 includes/gateways/pin.php:49
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:143
#: includes/gateways/stripe.php:105
msgid "HKD - Hong Kong Dollar"
msgstr "HKD - Dòlar de Hong Kong"

#: includes/gateways/2checkout.php:50 includes/gateways/braintree-3ds2.php:130
#: includes/gateways/braintree.php:113 includes/gateways/payumoney.php:41
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:150
#: includes/gateways/stripe.php:112
msgid "INR - Indian Rupee"
msgstr "INR - Rupia índia"

#: includes/gateways/2checkout.php:51 includes/gateways/paypal-standard.php:51
msgid "ILS - Israeli New Shekel"
msgstr "ILS - Nou xéquel israelí"

#: includes/gateways/2checkout.php:53 includes/gateways/braintree-3ds2.php:136
#: includes/gateways/braintree.php:119 includes/gateways/komoju.php:54
#: includes/gateways/paypal-pro.php:57 includes/gateways/paypal-standard.php:52
#: includes/gateways/pin.php:50 includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:153
#: includes/gateways/stripe.php:115
msgid "JPY - Japanese Yen"
msgstr "JPY - Ien"

#: includes/gateways/2checkout.php:52 includes/gateways/paymill.php:49
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:166
#: includes/gateways/stripe.php:128
msgid "LTL - Lithuanian Litas"
msgstr "LTL - Litas de Lituània"

#: includes/gateways/2checkout.php:54 includes/gateways/ipay88.php:51
#: includes/gateways/paypal-standard.php:53
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:179
#: includes/gateways/stripe.php:141
msgid "MYR - Malaysian Ringgit"
msgstr "MYR - Ringgit de Malàisia"

#: includes/gateways/2checkout.php:55 includes/gateways/braintree-3ds2.php:162
#: includes/gateways/braintree.php:145 includes/gateways/paypal-standard.php:54
#: includes/gateways/payu-latam.php:49
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:178
#: includes/gateways/stripe.php:140
msgid "MXN - Mexican Peso"
msgstr "MXN - Peso mexicà"

#: includes/gateways/2checkout.php:56 includes/gateways/authorizenet-aim.php:56
#: includes/gateways/paymill.php:50 includes/gateways/paypal-pro.php:58
#: includes/gateways/paypal-standard.php:55
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:184
#: includes/gateways/stripe.php:146
msgid "NOK - Norwegian Krone"
msgstr "NOK - Corona noruega"

#: includes/gateways/2checkout.php:57 includes/gateways/authorizenet-aim.php:51
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:174 includes/gateways/braintree.php:157
#: includes/gateways/paypal-pro.php:59 includes/gateways/paypal-standard.php:56
#: includes/gateways/pin.php:45 includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:186
#: includes/gateways/stripe.php:148
msgid "NZD - New Zealand Dollar"
msgstr "NZD - Dòlar neozelandès"

#: includes/gateways/2checkout.php:58 includes/gateways/braintree-3ds2.php:183
#: includes/gateways/braintree.php:166 includes/gateways/paypal-standard.php:57
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:190
#: includes/gateways/stripe.php:152
msgid "PHP - Philippine Peso"
msgstr "PHP - Peso filipí"

#: includes/gateways/2checkout.php:59
msgid "RON - Romanian New Leu"
msgstr "RON - Leu romanès"

#: includes/gateways/2checkout.php:61 includes/gateways/authorizenet-aim.php:58
#: includes/gateways/paymill.php:52 includes/gateways/paypal-pro.php:63
#: includes/gateways/paypal-standard.php:62
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:202
#: includes/gateways/stripe.php:164
msgid "SEK - Swedish Krona"
msgstr "SEK - Corona sueca"

#: includes/gateways/2checkout.php:60 includes/gateways/braintree-3ds2.php:188
#: includes/gateways/braintree.php:171 includes/gateways/paypal-standard.php:60
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:197
#: includes/gateways/stripe.php:159
msgid "RUB - Russian Ruble"
msgstr "RUB - Ruble rus"

#: includes/gateways/2checkout.php:64 includes/gateways/authorizenet-aim.php:48
#: includes/gateways/ipay88.php:59 includes/gateways/paygate.php:48
#: includes/gateways/paypal-pro.php:65 includes/gateways/paypal-standard.php:66
msgid "USD - U.S. Dollar"
msgstr "USD - Dòlar dels Estats Units"

#: includes/gateways/2checkout.php:62 includes/gateways/braintree-3ds2.php:196
#: includes/gateways/braintree.php:179 includes/gateways/ipay88.php:53
#: includes/gateways/paypal-pro.php:62 includes/gateways/paypal-standard.php:61
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:203
#: includes/gateways/stripe.php:165
msgid "SGD - Singapore Dollar"
msgstr "SGD - Dòlar de Singapur"

#: includes/gateways/2checkout.php:63 includes/gateways/paymill.php:53
#: includes/gateways/paypal-standard.php:65
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:214
#: includes/gateways/stripe.php:176
msgid "TRY - Turkish Lira"
msgstr "TRY - Lira turca"

#: includes/gateways/2checkout.php:65
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:232
#: includes/gateways/stripe.php:194
msgid "ZAR - South African Rand"
msgstr "ZAR - Rand de Sud-àfrica"

#: includes/gateways/2checkout.php:68 includes/gateways/braintree-3ds2.php:73
#: includes/gateways/braintree.php:56
msgid "AZN - Azerbaijani an Manat"
msgstr "AZN - Manat azerbaidjanès"

#: includes/gateways/2checkout.php:67 includes/gateways/braintree-3ds2.php:67
#: includes/gateways/braintree.php:50
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:97 includes/gateways/stripe.php:59
msgid "ALL - Albanian Lek"
msgstr "ALL - Lek d'Albània"

#: includes/gateways/2checkout.php:66
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:96 includes/gateways/stripe.php:58
msgid "AFN - Afghan Afghani"
msgstr "AFN - Afgani de l'Afganistan"

#: includes/gateways/2checkout.php:70 includes/gateways/braintree-3ds2.php:76
#: includes/gateways/braintree.php:59
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:107
#: includes/gateways/stripe.php:69
msgid "BDT - Bangladeshi Taka"
msgstr "BDT - Taka de Bangla Desh"

#: includes/gateways/2checkout.php:69 includes/gateways/braintree-3ds2.php:74
#: includes/gateways/braintree.php:57
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:114
#: includes/gateways/stripe.php:76
msgid "BSD - Bahamian Dollar"
msgstr "BSD - Dòlar de les Bahames"

#: includes/gateways/2checkout.php:71 includes/gateways/braintree-3ds2.php:77
#: includes/gateways/braintree.php:60
msgid "BBD - Barbados Dollar"
msgstr "BBD - Dòlar de Barbados"

#: includes/gateways/2checkout.php:72 includes/gateways/braintree-3ds2.php:79
#: includes/gateways/braintree.php:62
msgid "BZD - Belizean dollar"
msgstr "BZD - Dòlar de Belize"

#: includes/gateways/2checkout.php:73 includes/gateways/braintree-3ds2.php:80
#: includes/gateways/braintree.php:63
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:110
#: includes/gateways/stripe.php:72
msgid "BMD - Bermudian Dollar"
msgstr "BMD - Dòlar de les Bermudes"

#: includes/gateways/2checkout.php:75 includes/gateways/braintree-3ds2.php:82
#: includes/gateways/braintree.php:65
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:115
#: includes/gateways/stripe.php:77
msgid "BWP - Botswana Pula"
msgstr "BWP - Pula botswanesa"

#: includes/gateways/2checkout.php:76 includes/gateways/braintree-3ds2.php:84
#: includes/gateways/braintree.php:67
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:111
#: includes/gateways/stripe.php:73
msgid "BND - Brunei Dollar"
msgstr "BND - Dòlar de Brunei"

#: includes/gateways/2checkout.php:74 includes/gateways/braintree-3ds2.php:81
#: includes/gateways/braintree.php:64
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:112
#: includes/gateways/stripe.php:74
msgid "BOB - Bolivian Boliviano"
msgstr "BOB - Boliviano de Bolívia"

#: includes/gateways/2checkout.php:77 includes/gateways/braintree-3ds2.php:85
#: includes/gateways/braintree.php:68
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:108
#: includes/gateways/stripe.php:70
msgid "BGN - Bulgarian Lev"
msgstr "BGN - Lev de Bulgària"

#: includes/gateways/2checkout.php:78 includes/gateways/braintree-3ds2.php:93
#: includes/gateways/braintree.php:76 includes/gateways/payu-latam.php:47
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:120
#: includes/gateways/stripe.php:82
msgid "CLP - Chilean Peso"
msgstr "CLP - Peso xilè"

#: includes/gateways/2checkout.php:79 includes/gateways/braintree-3ds2.php:94
#: includes/gateways/braintree.php:77 includes/gateways/ipay88.php:54
msgid "CNY - Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "CNY - Renminbi de la Xina"

#: includes/gateways/2checkout.php:81 includes/gateways/braintree-3ds2.php:98
#: includes/gateways/braintree.php:81
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:123
#: includes/gateways/stripe.php:85
msgid "CRC - Costa Rican Colon"
msgstr "CRC - Colón costa-riqueny"

#: includes/gateways/2checkout.php:80 includes/gateways/braintree-3ds2.php:95
#: includes/gateways/braintree.php:78 includes/gateways/payu-latam.php:48
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:122
#: includes/gateways/stripe.php:84
msgid "COP - Colombian Peso"
msgstr "COP - Peso colombià"

#: includes/gateways/2checkout.php:82 includes/gateways/braintree-3ds2.php:99
#: includes/gateways/braintree.php:82
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:145
#: includes/gateways/stripe.php:107
msgid "HRK - Croatian Kuna"
msgstr "HRK - Kuna de Croàcia"

#: includes/gateways/2checkout.php:84 includes/gateways/braintree-3ds2.php:105
#: includes/gateways/braintree.php:88
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:128
#: includes/gateways/stripe.php:90
msgid "DOP - Dominican Peso"
msgstr "DOP - Peso dominicà"

#: includes/gateways/2checkout.php:83 includes/gateways/braintree-3ds2.php:102
#: includes/gateways/braintree.php:85
msgid "CZK - Czech Republic Koruna"
msgstr "CZK - Corona txeca"

#: includes/gateways/2checkout.php:85 includes/gateways/braintree-3ds2.php:106
#: includes/gateways/braintree.php:89
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:228
#: includes/gateways/stripe.php:190
msgid "XCD - East Caribbean Dollar"
msgstr "XCD - Dòlar del Carib Oriental"

#: includes/gateways/2checkout.php:86 includes/gateways/braintree-3ds2.php:108
#: includes/gateways/braintree.php:91
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:131
#: includes/gateways/stripe.php:93
msgid "EGP - Egyptian Pound"
msgstr "EGP - Lliura egípcia"

#: includes/gateways/2checkout.php:87 includes/gateways/braintree-3ds2.php:115
#: includes/gateways/braintree.php:98
msgid "FJD - Fiji Dollar"
msgstr "FJD - Dòlar fijià"

#: includes/gateways/2checkout.php:90 includes/gateways/braintree-3ds2.php:128
#: includes/gateways/braintree.php:111 includes/gateways/paymill.php:44
#: includes/gateways/paypal-pro.php:56 includes/gateways/paypal-standard.php:50
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:147
#: includes/gateways/stripe.php:109
msgid "HUF - Hungarian Forint"
msgstr "HUF - Fòrint d’Hongria"

#: includes/gateways/2checkout.php:89 includes/gateways/braintree-3ds2.php:126
#: includes/gateways/braintree.php:109
msgid "HNL - Honduras Lempira"
msgstr "HNL - Lempira d'Hondures"

#: includes/gateways/2checkout.php:88 includes/gateways/braintree-3ds2.php:121
#: includes/gateways/braintree.php:104
msgid "GTQ - Guatemala Quetzal"
msgstr "GTQ - Quetzal de Guatemala"

#: includes/gateways/2checkout.php:92 includes/gateways/braintree-3ds2.php:135
#: includes/gateways/braintree.php:118
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:152
#: includes/gateways/stripe.php:114
msgid "JMD - Jamaican Dollar"
msgstr "JMD - Dòlar jamaicà"

#: includes/gateways/2checkout.php:93 includes/gateways/braintree-3ds2.php:138
#: includes/gateways/braintree.php:121
msgid "KZT - Kazakhstan Tenge"
msgstr "KZT - Tenge del Kazakhstan"

#: includes/gateways/2checkout.php:91 includes/gateways/braintree-3ds2.php:131
#: includes/gateways/braintree.php:114
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:148
#: includes/gateways/stripe.php:110
msgid "IDR - Indonesian Rupiah"
msgstr "IDR - Rupia indonèsia"

#: includes/gateways/2checkout.php:97 includes/gateways/braintree-3ds2.php:146
#: includes/gateways/braintree.php:129
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:162
#: includes/gateways/stripe.php:124
msgid "LBP - Lebanese Pound"
msgstr "LBP - Lliura libanesa"

#: includes/gateways/2checkout.php:96 includes/gateways/braintree-3ds2.php:167
#: includes/gateways/braintree.php:150
msgid "MMK - Myanmar Kyat"
msgstr "MMK - Kyat de Myanmar"

#: includes/gateways/2checkout.php:95 includes/gateways/braintree-3ds2.php:144
#: includes/gateways/braintree.php:127
msgid "LAK - Laosian kip"
msgstr "LAK - Kip de Laos"

#: includes/gateways/2checkout.php:94 includes/gateways/braintree-3ds2.php:139
#: includes/gateways/braintree.php:122
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:154
#: includes/gateways/stripe.php:116
msgid "KES - Kenyan Shilling"
msgstr "KES - Xíling kenyà"

#: includes/gateways/2checkout.php:98 includes/gateways/braintree-3ds2.php:147
#: includes/gateways/braintree.php:130
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:164
#: includes/gateways/stripe.php:126
msgid "LRD - Liberian Dollar"
msgstr "LRD - Dòlar liberià"

#: includes/gateways/2checkout.php:100 includes/gateways/braintree-3ds2.php:158
#: includes/gateways/braintree.php:141
msgid "MVR - Maldiveres Rufiyaa"
msgstr "MVR - Rupia de les Maldives"

#: includes/gateways/2checkout.php:99 includes/gateways/braintree-3ds2.php:151
#: includes/gateways/braintree.php:134
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:173
#: includes/gateways/stripe.php:135
msgid "MOP - Macanese Pataca"
msgstr "MOP - Pataca de Macau"

#: includes/gateways/2checkout.php:101 includes/gateways/braintree-3ds2.php:160
#: includes/gateways/braintree.php:143
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:174
#: includes/gateways/stripe.php:136
msgid "MRO - Mauritanian Ouguiya"
msgstr "MRO - Ouguiya de Mauritània"

#: includes/gateways/2checkout.php:102 includes/gateways/braintree-3ds2.php:161
#: includes/gateways/braintree.php:144
msgid "MUR - Mauritius Rupee"
msgstr "MUR - Rupia de Maurici"

#: includes/gateways/2checkout.php:104 includes/gateways/braintree-3ds2.php:169
#: includes/gateways/braintree.php:152
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:185
#: includes/gateways/stripe.php:147
msgid "NPR - Nepalese Rupee"
msgstr "NPR - Rupia nepalesa"

#: includes/gateways/2checkout.php:103 includes/gateways/braintree-3ds2.php:165
#: includes/gateways/braintree.php:148
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:168
#: includes/gateways/stripe.php:130
msgid "MAD - Moroccan Dirham"
msgstr "MAD - Dírham marroquí"

#: includes/gateways/2checkout.php:105 includes/gateways/braintree-3ds2.php:172
#: includes/gateways/braintree.php:155
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:216
#: includes/gateways/stripe.php:178
msgid "TWD - New Taiwan Dollar"
msgstr "TWD - Nou dòlar de Taiwan"

#: includes/gateways/2checkout.php:106 includes/gateways/braintree-3ds2.php:175
#: includes/gateways/braintree.php:158
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:183
#: includes/gateways/stripe.php:145
msgid "NIO - Nicaraguan Cordoba"
msgstr "NIO - Córdoba de Nicaragua"

#: includes/gateways/2checkout.php:109 includes/gateways/braintree-3ds2.php:182
#: includes/gateways/braintree.php:165
msgid "PEN - Peru Nuevo Sol"
msgstr "PEN - Sol del Perú"

#: includes/gateways/2checkout.php:108 includes/gateways/braintree-3ds2.php:171
#: includes/gateways/braintree.php:154
msgid "PGK - New Guinea kina"
msgstr "PGK - Kina de Papua Nova Guinea"

#: includes/gateways/2checkout.php:107 includes/gateways/braintree-3ds2.php:179
#: includes/gateways/braintree.php:162
msgid "PKR - Pakistan Rupee"
msgstr "PKR - Rupia pakistanesa"

#: includes/gateways/2checkout.php:112 includes/gateways/braintree-3ds2.php:190
#: includes/gateways/braintree.php:173
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:226
#: includes/gateways/stripe.php:188
msgid "WST - Samoan Tala"
msgstr "WST - Tala de Samoa"

#: includes/gateways/2checkout.php:111 includes/gateways/braintree-3ds2.php:185
#: includes/gateways/braintree.php:168
msgid "QAR - Qatari Rial"
msgstr "QAR - Riyal de Qatar"

#: includes/gateways/2checkout.php:110 includes/gateways/braintree-3ds2.php:184
#: includes/gateways/braintree.php:167
msgid "PLN - Poland Zloty"
msgstr "PLN - Złoty de Polònia"

#: includes/gateways/2checkout.php:114 includes/gateways/braintree-3ds2.php:194
#: includes/gateways/braintree.php:177
msgid "SCR - Seychelles Rupee"
msgstr "SCR - Rupia de les Seychelles"

#: includes/gateways/2checkout.php:113 includes/gateways/braintree-3ds2.php:192
#: includes/gateways/braintree.php:175
msgid "SAR - Saudi Arabian riyal"
msgstr "SAR - Riyal saudita"

#: includes/gateways/2checkout.php:115 includes/gateways/braintree-3ds2.php:199
#: includes/gateways/braintree.php:182
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:200
#: includes/gateways/stripe.php:162
msgid "SBD - Solomon Islands Dollar"
msgstr "SBD - Dòlar de Salomó"

#: includes/gateways/2checkout.php:116 includes/gateways/braintree-3ds2.php:202
#: includes/gateways/braintree.php:185
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:158
#: includes/gateways/stripe.php:120
msgid "KRW - South Korean Won"
msgstr "KRW - Won sud-coreà"

#: includes/gateways/2checkout.php:117 includes/gateways/braintree-3ds2.php:203
#: includes/gateways/braintree.php:186
msgid "LKR - Sri Lanka Rupee"
msgstr "LKR - Rupia de Sri Lanka"

#: includes/gateways/2checkout.php:120 includes/gateways/braintree-3ds2.php:213
#: includes/gateways/braintree.php:196 includes/gateways/ipay88.php:52
msgid "THB - Thailand Baht"
msgstr "THB - Baht de Tailàndia"

#: includes/gateways/2checkout.php:119 includes/gateways/braintree-3ds2.php:210
#: includes/gateways/braintree.php:193
msgid "SYP - Syrian Arab Republic Pound"
msgstr "SYP - Lliura siriana"

#: includes/gateways/2checkout.php:118 includes/gateways/braintree-3ds2.php:209
#: includes/gateways/braintree.php:192
msgid "CHF - Switzerland Franc"
msgstr "CHF - Franc suís"

#: includes/gateways/2checkout.php:121 includes/gateways/braintree-3ds2.php:214
#: includes/gateways/braintree.php:197
msgid "TOP - Tonga Pa&#x27;anga"
msgstr "TOP - Paʻanga de Tonga"

#: includes/gateways/2checkout.php:123 includes/gateways/braintree-3ds2.php:219
#: includes/gateways/braintree.php:202
msgid "UAH - Ukraine Hryvnia"
msgstr "UAH - Hrívnia d'Ucraïna"

#: includes/gateways/2checkout.php:122 includes/gateways/braintree-3ds2.php:215
#: includes/gateways/braintree.php:198
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:215
#: includes/gateways/stripe.php:177
msgid "TTD - Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "TTD - Dòlar de Trinitat i Tobago"

#: includes/gateways/2checkout.php:125 includes/gateways/braintree-3ds2.php:227
#: includes/gateways/braintree.php:210
msgid "VND - Vietnam Dong"
msgstr "VND - Dong del Vietnam"

#: includes/gateways/2checkout.php:124 includes/gateways/braintree-3ds2.php:225
#: includes/gateways/braintree.php:208
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:225
#: includes/gateways/stripe.php:187
msgid "VUV - Vanuatu Vatu"
msgstr "VUV - Vatu de Vanuatu"

#: includes/gateways/2checkout.php:127 includes/gateways/braintree-3ds2.php:229
#: includes/gateways/braintree.php:212
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:231
#: includes/gateways/stripe.php:193
msgid "YER - Yemeni Rial"
msgstr "YER - Rial iemenita"

#: includes/gateways/2checkout.php:126 includes/gateways/braintree-3ds2.php:228
#: includes/gateways/braintree.php:211
msgid "XOF - West African CFA Franc BCEAO"
msgstr "XOF - Franc CFA de l'Àfrica Occidental"

#: includes/gateways/2checkout.php:227
#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:374
#: includes/gateways/beanstream.php:165
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:430 includes/gateways/braintree.php:355
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:186
#: includes/gateways/free-orders.php:146 includes/gateways/ipay88.php:195
#: includes/gateways/komoju.php:187 includes/gateways/netbanx.php:156
#: includes/gateways/paygate.php:128 includes/gateways/paymill.php:260
#: includes/gateways/paypal-pro.php:254
#: includes/gateways/paypal-standard.php:362 includes/gateways/paytabs.php:417
#: includes/gateways/payu-latam.php:141 includes/gateways/payumoney.php:313
#: includes/gateways/pin.php:278 includes/gateways/simplify.php:260
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:551
#: includes/gateways/stripe.php:382 includes/gateways/voguepay.php:104
msgid "%s Settings"
msgstr "Paràmetres de %s"

#: includes/gateways/2checkout.php:229
msgid "Sell your tickets via <a target=\"_blank\" href=\"%s\">2Checkout.com</a>"
msgstr "Vengui entrades a través de <a target=\"_blank\" href=\"%s\">2Checkout.com</a>"

#: includes/gateways/2checkout.php:238
#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:381
#: includes/gateways/beanstream.php:176
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:437 includes/gateways/braintree.php:362
#: includes/gateways/komoju.php:194 includes/gateways/netbanx.php:166
#: includes/gateways/paypal-pro.php:264
#: includes/gateways/paypal-standard.php:374
#: includes/gateways/payu-latam.php:151 includes/gateways/payumoney.php:323
#: includes/gateways/pin.php:288 includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:561
#: includes/gateways/stripe.php:392
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: includes/gateways/2checkout.php:241
#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:384
#: includes/gateways/beanstream.php:181
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:440 includes/gateways/braintree.php:365
#: includes/gateways/komoju.php:197 includes/gateways/netbanx.php:171
#: includes/gateways/paypal-pro.php:267
#: includes/gateways/paypal-standard.php:377
#: includes/gateways/payu-latam.php:154 includes/gateways/payumoney.php:326
#: includes/gateways/pin.php:291 includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:564
#: includes/gateways/stripe.php:395
msgid "Sandbox / Test"
msgstr "Proves"

#: includes/gateways/2checkout.php:242
#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:385
#: includes/gateways/beanstream.php:182 includes/gateways/komoju.php:198
#: includes/gateways/netbanx.php:172 includes/gateways/paypal-pro.php:268
#: includes/gateways/paypal-standard.php:378
#: includes/gateways/payu-latam.php:155 includes/gateways/payumoney.php:327
#: includes/gateways/pin.php:292 includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:565
#: includes/gateways/stripe.php:396
msgid "Live"
msgstr "Producció"

#: includes/gateways/2checkout.php:247
msgid "Seller ID"
msgstr "ID de venedor"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:35
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"

#: includes/gateways/2checkout.php:252
msgid "Secret Word"
msgstr "Paraula secreta"

#: includes/gateways/2checkout.php:249
msgid "Login to your 2Checkout dashboard to obtain the seller ID and secret word. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Instructions &raquo;</a>"
msgstr "Entri al quadre de comandament de 2Checkout per aconseguir l’D de venedor i la paraula secreta. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Instruccions &raquo;</a>"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:105
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:103
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Data de caducitat:"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:99
msgid "Credit Card Number:"
msgstr "Número de targeta de crèdit:"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:127
msgid "Billing Information:"
msgstr "Informació de facturació:"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:55
#: includes/gateways/paypal-standard.php:59
msgid "GBP - Pound Sterling"
msgstr "GBP - Lliura esterlina"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:143
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:110
msgid "CCV:"
msgstr "CCV:"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:106
msgid "Year"
msgstr "Any"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:151
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:159
msgid "Zip Code"
msgstr "Codi postal"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:155
msgid "State"
msgstr "Província"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:147
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:288 includes/gateways/paytabs.php:123
msgid "City"
msgstr "Població"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:375
msgid "A SSL certificate is required for live transactions."
msgstr "És obligatori un certificat SSL per transaccions en viu"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:163
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:276 includes/gateways/paytabs.php:111
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de telèfon"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:390
msgid "Login ID"
msgstr "ID d’entrada"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:394
msgid "Transaction Key"
msgstr "Clau de transacció"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:400
msgid "Show Additional Fields (required by European merchants)"
msgstr "Mostra camps addicionals (obilgatori per venedors europeus)"

#: includes/gateways/beanstream.php:40 includes/gateways/braintree-3ds2.php:222
#: includes/gateways/braintree.php:205 includes/gateways/pin.php:44
#: includes/gateways/simplify.php:47
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:220
#: includes/gateways/stripe.php:182
msgid "USD - United States Dollar"
msgstr "USD - Dòlars dels Estats Units"

#: includes/gateways/beanstream.php:26 includes/gateways/beanstream.php:27
msgid "Beanstream "
msgstr "Beanstream"

#: includes/gateways/beanstream.php:57
msgid "Enter Your Credit Card Information: "
msgstr "Entri la informació de la targeta de crèdit:"

#: includes/gateways/beanstream.php:61
msgid "Cardholder Name: "
msgstr "Nom del titular:"

#: includes/gateways/beanstream.php:66 includes/gateways/braintree.php:243
#: includes/gateways/netbanx.php:44 includes/gateways/paymill.php:102
#: includes/gateways/paypal-pro.php:131 includes/gateways/pin.php:95
#: includes/gateways/simplify.php:90
msgid "Card Number"
msgstr "Número de targeta"

#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:339
#: includes/gateways/beanstream.php:138
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:393 includes/gateways/braintree.php:35
#: includes/gateways/braintree.php:322 includes/gateways/ipay88.php:63
#: includes/gateways/netbanx.php:131 includes/gateways/paymill.php:29
#: includes/gateways/paypal-pro.php:35 includes/gateways/paypal-pro.php:229
#: includes/gateways/paytabs.php:290
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:417
msgid "Credit Card"
msgstr "Targeta de crèdit"

#: includes/gateways/beanstream.php:88
msgid "CVC: "
msgstr "CVC:"

#: includes/gateways/beanstream.php:74
msgid "Expiration: "
msgstr "Caducitat:"

#: includes/gateways/beanstream.php:156
msgid "<li>There was an error processing your card: \"%s\".</li>"
msgstr "<li>Hi ha hagut un error al processar la targeta: «%s».</li>"

#: includes/gateways/beanstream.php:167
msgid "Accept credit card payments"
msgstr "Accepti pagaments amb targeta de crèdit"

#: includes/gateways/beanstream.php:186 includes/gateways/paygate.php:138
#: includes/gateways/payu-latam.php:160 includes/gateways/voguepay.php:114
msgid "Merchant ID"
msgstr "ID de venedor"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:69 includes/gateways/braintree.php:52
#: includes/gateways/payu-latam.php:45
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:101
#: includes/gateways/stripe.php:63
msgid "ARS - Argentine Peso"
msgstr "ARS - Peso argentí"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:68 includes/gateways/braintree.php:51
msgid "DZD - Algerian dinar"
msgstr "DZD - Dinar algerià"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:66 includes/gateways/braintree.php:49
msgid "AFA - Afghanistan Afghani"
msgstr "AFA - Afgani de l'Afganistan"

#: includes/gateways/braintree.php:34 includes/gateways/braintree.php:407
msgid "Braintree"
msgstr "Braintree"

#: includes/gateways/beanstream.php:217
msgid "Beanstream"
msgstr "Beanstream"

#: includes/gateways/beanstream.php:200
msgid "Selecting a currency other than that used for your store may cause problems at checkout."
msgstr "Seleccionar una moneda diferent a la que fa servir a la botiga pot causar problemes a la caixa."

#: includes/gateways/beanstream.php:192
msgid "API access passcode"
msgstr "Codi de pass de l’API"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:70 includes/gateways/braintree.php:53
msgid "AMD - Armenian dram"
msgstr "AMD - Dram d'Armènia"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:71 includes/gateways/braintree.php:54
msgid "AWG - Aruban Guilder"
msgstr "AWG - Florí d'Aruba"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:75 includes/gateways/braintree.php:58
msgid "BHD - Bahraini Dinar"
msgstr "BHD - Dinar de Bahrain"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:86 includes/gateways/braintree.php:69
msgid "BIF - Burundi Franc"
msgstr "BIF - Franc de Burundi"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:78 includes/gateways/braintree.php:61
msgid "BYR - Belarussian ruble"
msgstr "BYR - Ruble bielorús"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:92 includes/gateways/braintree.php:75
msgid "XPF - CFP Franc"
msgstr "XPF - Franc CFP"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:91 includes/gateways/braintree.php:74
msgid "XAF - Central African Republic Franc BCEAO"
msgstr "XAF - Franc CFA de l'Àfrica Occidental"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:90 includes/gateways/braintree.php:73
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:159
#: includes/gateways/stripe.php:121
msgid "KYD - Cayman Islands Dollar"
msgstr "KYD - Dòlar de les illes Caiman"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:89 includes/gateways/braintree.php:72
msgid "CVE - Cape Verde Escudo"
msgstr "CVE - Escut de Cap Verd"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:87 includes/gateways/braintree.php:70
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:156
#: includes/gateways/stripe.php:118
msgid "KHR - Cambodian Riel"
msgstr "KHR - Riel de Cambodja"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:97 includes/gateways/braintree.php:80
msgid "BAM - Convertible Marks"
msgstr "BAM - Marc convertible de Bòsnia i Hercegovina"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:96 includes/gateways/braintree.php:79
msgid "KMF - Comoroan franc"
msgstr "KMF - Franc de les Comores"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:112 includes/gateways/braintree.php:95
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:132
#: includes/gateways/stripe.php:94
msgid "ETB - Ethiopian Birr"
msgstr "ETB - Birr d'Etiòpia"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:111 includes/gateways/braintree.php:94
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:130
#: includes/gateways/stripe.php:92
msgid "EEK - Estonian Kroon"
msgstr "EEK - Corona estoniana"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:110 includes/gateways/braintree.php:93
msgid "ERN - Eritrea Nakfa"
msgstr "ERN - Nakfa d'Eritrea"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:109 includes/gateways/braintree.php:92
msgid "SVC - El Salvador Colon"
msgstr "SVC - Colón salvadorenc"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:107 includes/gateways/braintree.php:90
msgid "ECS - Ecuador"
msgstr "ECS - Sucre de la República de l'Equador"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:104 includes/gateways/braintree.php:87
msgid "DJF - Djiboutian franc"
msgstr "DJF - Franc de Djibouti"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:101 includes/gateways/braintree.php:84
msgid "CYP - Cyprus Pound"
msgstr "CYP - Lliura xipriota"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:100 includes/gateways/braintree.php:83
msgid "CUP - Cuban Peso"
msgstr "CUP - Peso cubà"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:114 includes/gateways/braintree.php:97
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:135
#: includes/gateways/stripe.php:97
msgid "FKP - Falkland Islands Pound"
msgstr "FKP - Lliura de les Malvines"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:113 includes/gateways/braintree.php:96
msgid "EUR - European Union Euro"
msgstr "EUR - Euro"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:116 includes/gateways/braintree.php:99
msgid "CDF - Franc Congolais"
msgstr "CDF - Franc congolès"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:118 includes/gateways/braintree.php:101
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:137
#: includes/gateways/stripe.php:99
msgid "GEL - Georgian Lari"
msgstr "GEL - Lari de Geòrgia"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:117 includes/gateways/braintree.php:100
msgid "GMD - Gambian Delasi"
msgstr "GMD - Dalasi de Gàmbia"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:123 includes/gateways/braintree.php:106
msgid "GWP - Guinea-Bissau Peso"
msgstr "GWP - Peso de Guinea Bissau"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:122 includes/gateways/braintree.php:105
msgid "GNF - Guinea Franc"
msgstr "GNF - Franc guineà"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:120 includes/gateways/braintree.php:103
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:138
#: includes/gateways/stripe.php:100
msgid "GIP - Gibraltar Pound"
msgstr "GIP - Lliura de Gibraltar"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:119 includes/gateways/braintree.php:102
msgid "GHS - Ghanan Cedi"
msgstr "GHS - Cedi de Ghana"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:124 includes/gateways/braintree.php:107
msgid "GYD - Guyanese dollar"
msgstr "GYD - Dòlar de Guyana"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:137 includes/gateways/braintree.php:120
msgid "JOD - Jordanian Dinar"
msgstr "JOD - Dinar jordà"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:134 includes/gateways/braintree.php:117
msgid "ILS - Israeli shekel"
msgstr "ILS - Xéquel d'Israel"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:133 includes/gateways/braintree.php:116
msgid "IQD - Iraqi Dinar"
msgstr "IQD - Dinar iraquià"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:132 includes/gateways/braintree.php:115
msgid "IRR - Iranian Rial"
msgstr "IRR - Rial iranià"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:129 includes/gateways/braintree.php:112
#: includes/gateways/paymill.php:45
msgid "ISK - Iceland Krona"
msgstr "ISK - Corona islandesa"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:125 includes/gateways/braintree.php:108
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:146
#: includes/gateways/stripe.php:108
msgid "HTG - Haitian Gourde"
msgstr "HTG - Gourde d'Haití"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:141 includes/gateways/braintree.php:124
msgid "AOA - Kwanza"
msgstr "AOA - Kwanza d'Angola"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:140 includes/gateways/braintree.php:123
msgid "KWD - Kuwaiti Dinar"
msgstr "KWD - Dinar kuwaitià"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:143 includes/gateways/braintree.php:126
msgid "KIP - Laos Kip"
msgstr "KIP -  Kip de Laos"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:142 includes/gateways/braintree.php:125
msgid "KGS - Kyrgyzstan Som"
msgstr "KGS - Som kirguís"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:149 includes/gateways/braintree.php:132
msgid "LTL - Lithuania Litas"
msgstr "LTL - Litas de Lituània"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:148 includes/gateways/braintree.php:131
msgid "LYD - Libyan Dinar"
msgstr "LYD - Dinar libi"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:145 includes/gateways/braintree.php:128
msgid "LVL - Latvia Lat"
msgstr "LVL - Lats de Letònia"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:154 includes/gateways/braintree.php:137
msgid "MGF - Madagascar Malagasy Franc"
msgstr "MGF - Franc malgaix"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:153 includes/gateways/braintree.php:136
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:171
#: includes/gateways/stripe.php:133
msgid "MKD - Macedonian Denar"
msgstr "MKD - Denar de Macedònia del Nord"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:152 includes/gateways/braintree.php:135
msgid "MOP - Macao"
msgstr "MOP - Pataca de Macau"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:150 includes/gateways/braintree.php:133
msgid "LSL - Loti"
msgstr "LSL - Loti de Lesotho"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:155 includes/gateways/braintree.php:138
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:170
#: includes/gateways/stripe.php:132
msgid "MGA - Malagasy Ariary"
msgstr "MGA - Ariary de Madagascar"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:157 includes/gateways/braintree.php:140
msgid "MYR - Malaysia Ringgit"
msgstr "MYR - Ringgit de Malàisia"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:156 includes/gateways/braintree.php:139
msgid "MWK - Malawi Kwacha"
msgstr "MWK - Kwacha malawià"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:164 includes/gateways/braintree.php:147
msgid "MNT - Mongolia Tugrik"
msgstr "MNT - Tögrög de Mongòlia"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:163 includes/gateways/braintree.php:146
msgid "MDL - Moldova Leu"
msgstr "MDL - Leu moldau"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:159 includes/gateways/braintree.php:142
msgid "MTL - Maltese Lira"
msgstr "MTL - Lira maltesa"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:168 includes/gateways/braintree.php:151
msgid "NAD - Namibia Dollar"
msgstr "NAD - Dòlar namibià"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:166 includes/gateways/braintree.php:149
msgid "MZM - Mozambique Metical"
msgstr "MZM - Metical de Moçambic"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:173 includes/gateways/braintree.php:156
msgid "TRY - New Turkish Lira"
msgstr "TRY - Lira turca"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:170 includes/gateways/braintree.php:153
msgid "ANG - Netherlands Antillean Guilder"
msgstr "ANG - Florí de les Antilles Neerlandeses"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:178 includes/gateways/braintree.php:161
msgid "NOK - Norway Krone"
msgstr "NOK - Corona noruega"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:177 includes/gateways/braintree.php:160
msgid "KPW - North Korea Won"
msgstr "KPW - Won nord-coreà"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:176 includes/gateways/braintree.php:159
msgid "NGN - Nigeria Naira"
msgstr "NGN - Naira de Nigèria"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:186 includes/gateways/braintree.php:169
msgid "OMR - Rial Omani"
msgstr "OMR - Rial omanita"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:181 includes/gateways/braintree.php:164
msgid "PYG - Paraguayan guarani"
msgstr "PYG - Guaraní del Paraguai"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:180 includes/gateways/braintree.php:163
msgid "PAB - Panama Balboa"
msgstr "PAB - Balboa de Panamà"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:198 includes/gateways/braintree.php:181
msgid "SIT - Slovenian Tolar"
msgstr "SIT - Tolar d'Eslovènia"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:197 includes/gateways/braintree.php:180
msgid "SKK - Slovak Koruna Euro"
msgstr "SKK - Corona eslovaca"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:195 includes/gateways/braintree.php:178
msgid "SLL - Sierra Leone Leone"
msgstr "SLL - Leone de Sierra Leone"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:193 includes/gateways/braintree.php:176
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:196
#: includes/gateways/stripe.php:158
msgid "RSD - Serbian Dinar"
msgstr "RSD - Dinar serbi"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:191 includes/gateways/braintree.php:174
msgid "STD - Sao Tome &amp;amp; Principe Dobra"
msgstr "STD - Dobra de São Tomé i Príncipe"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:189 includes/gateways/braintree.php:172
msgid "RWF - Rwanda Franc"
msgstr "RWF - Franc ruandès"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:200 includes/gateways/braintree.php:183
msgid "SOS - Somalia Shilling"
msgstr "SOS - Xíling somali"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:187 includes/gateways/braintree.php:170
msgid "RON - Romanian leu"
msgstr "RON - Leu romanès"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:205 includes/gateways/braintree.php:188
msgid "SDD - Sudanese Dollar"
msgstr "SDD - Lliura sudanesa"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:204 includes/gateways/braintree.php:187
msgid "SHP - St. Helena Pound"
msgstr "SHP - Lliura de Santa Helena"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:201 includes/gateways/braintree.php:184
msgid "ZAR - South Africa Rand"
msgstr "ZAR - Rand de Sud-àfrica"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:206 includes/gateways/braintree.php:189
msgid "SRD - Suriname Dollar"
msgstr "SRD - Dòlar de Surinam"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:211 includes/gateways/braintree.php:194
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:212
#: includes/gateways/stripe.php:174
msgid "TJS - Tajikistani Somoni"
msgstr "TJS - Somoni del Tadjikistan"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:208 includes/gateways/braintree.php:191
msgid "SEK - Sweden Krona"
msgstr "SEK - Corona sueca"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:207 includes/gateways/braintree.php:190
msgid "SZL - Swaziland Lilangeni"
msgstr "SZL - Lilangeni de Swazilàndia"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:218 includes/gateways/braintree.php:201
msgid "UGX - Uganda Shilling"
msgstr "UGX - Xíling ugandès"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:217 includes/gateways/braintree.php:200
msgid "TND - Tunisian Dinar"
msgstr "TND - Dinar tunisià"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:216 includes/gateways/braintree.php:199
msgid "TMM - Turkmenistan Manat"
msgstr "TMM - Manat turcman"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:212 includes/gateways/braintree.php:195
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:217
#: includes/gateways/stripe.php:179
msgid "TZS - Tanzanian Shilling"
msgstr "TZS - Xíling tanzà"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:230 includes/gateways/braintree.php:213
msgid "ZMK - Zambian Kwacha"
msgstr "ZMK - Kwacha zambià"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:226 includes/gateways/braintree.php:209
msgid "VEF - Venezuela Bolivar Fuerte"
msgstr "VEF - Bolívar fort de Veneçuela"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:224 includes/gateways/braintree.php:207
msgid "UZS - Uzbekistan Som"
msgstr "UZS - Som uzbek"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:223 includes/gateways/braintree.php:206
msgid "UYU - Uruguayo Peso"
msgstr "UYU - Peso uruguaià"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:221 includes/gateways/braintree.php:204
msgid "GBP - United Kingdom Sterling Pound"
msgstr "GBP - Lliura esterlina"

#: includes/gateways/braintree.php:237 includes/gateways/netbanx.php:41
#: includes/gateways/paymill.php:92 includes/gateways/paypal-pro.php:91
#: includes/gateways/pin.php:85 includes/gateways/simplify.php:81
msgid "Enter Your Credit Card Information:"
msgstr "Entri la informació de la targeta de crèdit:"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:231 includes/gateways/braintree.php:214
msgid "ZWD - Zimbabwean dollar"
msgstr "ZWD - Dòlar zimbabuès"

#: includes/gateways/braintree.php:265
msgid "CVV:"
msgstr "CVV:"

#: includes/gateways/braintree.php:251 includes/gateways/netbanx.php:52
#: includes/gateways/paymill.php:110 includes/gateways/paypal-pro.php:139
#: includes/gateways/pin.php:103 includes/gateways/simplify.php:98
msgid "Expiration:"
msgstr "Caducitat:"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:401 includes/gateways/braintree.php:335
msgid "Error processing transaction: \"%s\"."
msgstr "Error al processar la transacció: «%s»."

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:343 includes/gateways/braintree.php:276
#: includes/gateways/paymill.php:133 includes/gateways/paypal-pro.php:162
#: includes/gateways/pin.php:124 includes/gateways/simplify.php:119
msgid "Processing..."
msgstr "S’està processant…"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:441 includes/gateways/braintree.php:366
msgid "Live (Force SSL)"
msgstr "Producció (força SSL)"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:446 includes/gateways/braintree.php:371
#: includes/gateways/ipay88.php:206 includes/gateways/payumoney.php:332
msgid "Merchant Key"
msgstr "Clau de venedor"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:450 includes/gateways/braintree.php:375
#: includes/gateways/paymill.php:279
msgid "Private Key"
msgstr "Clau privada"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:431 includes/gateways/braintree.php:356
msgid "Accept credit and debit cards (Visa, MasterCard, AmEx, Discover, JCB, Maestro and UnionPay)"
msgstr "Accepti targetes de crèdit i de dèbit (Visa, MasterCard, AmEx, Discover, JCB, Maestro i UnionPay)"

#: includes/gateways/braintree.php:340
msgid "Validation errors: \"%s\"."
msgstr "Errors de validació: «%s»."

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:454 includes/gateways/braintree.php:379
#: includes/gateways/paymill.php:284
msgid "Public Key"
msgstr "Clau pública"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:27
msgid "Offline Payment"
msgstr "Offline Payment"

#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:458 includes/gateways/braintree.php:383
msgid "CSE Key"
msgstr "Clau CSE"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:205
#: includes/gateways/free-orders.php:165
msgid "Payment Method Info"
msgstr "Informació del mètode de pagament"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:201
#: includes/gateways/free-orders.php:161
msgid "Insert admin name for this payment method which will be visible within the administration panel (Orders screen etc.)"
msgstr "Escrigui el nom que s’ha de mostrar per aquest mètode de pagament al taulell d’administració (pantalla de comandes, etc.)"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:199
#: includes/gateways/free-orders.php:159
msgid "Admin Method Name"
msgstr "Nom del mètode per administradors"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:195
#: includes/gateways/free-orders.php:155
msgid "Insert public name for this payment method which will be visible to buyers"
msgstr "Escrigui el nom que s’ha de mostrar als compradors per aquest mètode de pagament"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:193
#: includes/gateways/free-orders.php:153
msgid "Public Method Name"
msgstr "Nom públic del mètode"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:187
msgid "Track offline / custom payments (Cash on Delivery, Money Orders, Bank Deposits, Cheques etc.) manually."
msgstr "Fes manualment el seguimentde pagaments personalitzats i fora de línia (contra reembors, transferència, xecs, etc.)."

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:28
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Pagament contra reembors"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:207
msgid "Information about the payment method which will be visible to user upon choosing this payment method."
msgstr "Informació sobre el mètode de pagament que es mostra a l’usuari quan l’escolleixi."

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:212
msgid "Your customers who checkout using the custom offline payment method will be given a set of instructions (set by you) to complete the purchase process immediately after checkout completion. Available placeholders: ORDER_ID, ORDER_TOTAL, BUYER_NAME"
msgstr "Se li donarà les instruccions que vosté hagi establert per completar el procés de pagament als clients que durant la compra han fet servir un mètode de pagament fora de línia immediatament després de completar la compra. Els texts de substitució que pot fer servir són: ORDER_ID, ORDER_TOTAL, BUYER_NAME"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:210
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:227
#: includes/gateways/free-orders.php:170
msgid "Payment Instructions"
msgstr "Instruccions de pagament"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:215
msgid "E-mail Instructions"
msgstr "Instruccions de correu electrònic"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:222
msgid "Send an email with the payment instructions to a customer upon creating an order. The e-mail will be sent only if status of a order is \"Order Received\"."
msgstr "Envia un correu electrònic al client amb instruccions de pagament un cop s’ha creat una comanda. Aquest correu s’envia només si l’estat de la comanda és «Comanda rebuda»."

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:233
#: includes/gateways/free-orders.php:178 includes/general-functions.php:2100
msgid "Order Received"
msgstr "Comaqnda rebuda"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:230
#: includes/gateways/free-orders.php:175
msgid "Automatic Payment Status"
msgstr "Estat de pagament automàtic"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:225
msgid "Instructions E-mail Subject"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de les instruccions"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:237
msgid "Automatic payment status which will be set for all custom offline payment orders."
msgstr "Estat de pagament automàtic al que s’estableixen totes les comandes personalitzades d’Offline Payment\\."

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:234
#: includes/gateways/free-orders.php:179 includes/general-functions.php:2101
msgid "Order Paid"
msgstr "Comanda pagada"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:240
msgid "Visible To Admins Only"
msgstr "Visible només als administradors"

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:247
msgid "Mark yes if you want this payment gateway to be only visible to admins."
msgstr "Maqui sí si vol que aquesta passareŀla sigui visible només pels usuaris administradors."

#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:264
msgid "Offline Payments"
msgstr "Offline Payments"

#: includes/gateways/free-orders.php:36
msgid "Redirecting to the confirmation page..."
msgstr "S’està redirigint a la pàgina de confirmació…"

#: includes/gateways/free-orders.php:111
msgid "Pending Review"
msgstr "Revisió pendent"

#: includes/gateways/free-orders.php:26 includes/gateways/free-orders.php:27
#: includes/gateways/free-orders.php:199
msgid "Free Orders"
msgstr "Free Orders"

#: includes/gateways/free-orders.php:167
msgid "Information about the payment method which will be visible to user."
msgstr "Informació sobre el mètode de pagament que es mostra a l’usuari."

#: includes/gateways/free-orders.php:182
msgid "Automatic payment status which will be set for all free orders."
msgstr "Estat de pagament automàtic que s’establix a totes les comandes de Free Orders."

#: includes/gateways/free-orders.php:147
msgid "This method will be automatically activated if order total is 0 (zero). This is the only method which will be shown to buyers in this case - other payment options will be hidden."
msgstr "S’activarà automàticament aquest mètode si el total de la comanda és zero. En aquest cas, seria l’únic mètode que es mostraria al comprador i tota la resta s’amagarien."

#: includes/gateways/ipay88.php:33 includes/gateways/ipay88.php:34
#: includes/gateways/ipay88.php:275
msgid "iPay88"
msgstr "iPay88"

#: includes/gateways/free-orders.php:172
msgid "An additional message shown on the payment confirmation page."
msgstr "Missatge addicional a mostrar a la pàgina de confirmació de pagament."

#: includes/gateways/ipay88.php:66
msgid "AmBank"
msgstr "AmBank"

#: includes/gateways/ipay88.php:65
msgid "Alliance Online"
msgstr "Alliance Online"

#: includes/gateways/ipay88.php:64
msgid "Maybank2U"
msgstr "Maybank2U"

#: includes/gateways/ipay88.php:68
msgid "Hong Leong Online"
msgstr "Hong Leong Online"

#: includes/gateways/ipay88.php:67
msgid "RHB"
msgstr "RHB"

#: includes/gateways/ipay88.php:73
msgid "MEPS Cash"
msgstr "MEPS Cash"

#: includes/gateways/ipay88.php:72
msgid "Web Cash"
msgstr "Web Cash"

#: includes/gateways/ipay88.php:71
msgid "CIMB Click"
msgstr "CIMB Click"

#: includes/gateways/ipay88.php:70
msgid "Mobile Money"
msgstr "Mobile Money"

#: includes/gateways/ipay88.php:69
msgid "FPX"
msgstr "FPX"

#: includes/gateways/ipay88.php:196
msgid "iPay88 is a payment gateway for Malaysia. It works by redirecting the customer to iPay88 server to make a payment and then returns the customer back to your confirmation page."
msgstr "iPay88 és una passareŀla de pagament per Malaisia. La manera com funciona és que que envia l’usuari al servidor d’iPay88 perquè faci el pagament i després retorna el client a la seva pàgina de confirmació."

#: includes/gateways/ipay88.php:92 includes/gateways/komoju.php:82
msgid "Choose payment method:"
msgstr "Esculleixi el mètode de pagament:"

#: includes/gateways/ipay88.php:75
msgid "AffinBank"
msgstr "AffinBank"

#: includes/gateways/ipay88.php:74 includes/gateways/paypal-standard.php:31
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/gateways/ipay88.php:202
msgid "Merchant Code"
msgstr "Codi de venedor"

#: includes/gateways/komoju.php:59
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#: includes/gateways/komoju.php:58
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#: includes/gateways/komoju.php:33 includes/gateways/komoju.php:34
#: includes/gateways/komoju.php:263
msgid "Komoju"
msgstr "Komoju"

#: includes/gateways/ipay88.php:210
msgid "Payment Types"
msgstr "Tipus de pagament"

#: includes/gateways/komoju.php:64
msgid "コンビニ Credit Card (Visa, MasterCard, JCB, AMEX)"
msgstr "コンビニ Targeta de crèdit (Visa, MasterCard, JCB, AMEX)"

#: includes/gateways/komoju.php:63
msgid "銀行振込 Bank transfer"
msgstr "銀行振込 Transferència bancària"

#: includes/gateways/komoju.php:66
msgid "ペイジー PayEasy"
msgstr "ペイジー PayEasy"

#: includes/gateways/komoju.php:65
msgid "クレジットカード Convenience Store Payment (Konbini)"
msgstr "クレジットカード Pagament a botiga de conveniència (Konbini)"

#: includes/gateways/komoju.php:188
msgid "Accept payments in Japan with Komoju."
msgstr "Accepti pagament a Japò amb Komoju."

#: includes/gateways/komoju.php:68
msgid "BitCash"
msgstr "BitCash"

#: includes/gateways/komoju.php:67
msgid "WebMoney"
msgstr "WebMoney"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/finish.php:27
msgid "If you're stuck with anything at some point, don't hesitate to %scontact us%s."
msgstr "Si es troba encallat amb qualsevol cosa no dubti a posar-se %sen contacte amb nosaltres%s."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/finish.php:24
msgid "The initial setup steps have been completed successfully. If you want, you can tweak the other settings %shere%s later."
msgstr "S’han completat totes les passes de la configuració inicial. Si ho desitja, pot canviar altres paràmetres %saquí%s més tard."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/finish.php:18
msgid "ALMOST READY!"
msgstr "GAIREBÉ A PUNT!"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/finish.php:32
msgid "Happy Ticketing!"
msgstr "Que vengui moltes entrades!"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/finish.php:38
msgid "CREATE YOUR EVENT"
msgstr "CREÏ UN ESDEVENIMENT"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/finish.php:36
msgid "What to Do next?"
msgstr "Què ha de fer a continuació?"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/finish.php:41
msgid "PAYMENT GATEWAY SETUP"
msgstr "CONFIGURACIÓ DE LA PASSAREĿLA DE PAGAMENT"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/finish.php:46
msgid "Finish"
msgstr "Acaba"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/license-key.php:23
msgid "You can obtain your license key %1$shere%2$s. You'll need it in order to receive automatic updates for the plugin and add-ons and/or if you want to use check-in applications."
msgstr "Pot obtenir una clau de llicència %1$saquí%2$s. La necessita per rebre actualitzacions automàtiques de l’extensió i afegits i també si vol fer servir les apps de check-in."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/license-key.php:17
#: includes/admin-pages/installation-wizard/license-key.php:28
#: includes/classes/class.settings_general.php:66
msgid "License Key"
msgstr "Clau de llicència"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:18
msgid "Pages Setup"
msgstr "Configuració de les pàgines"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:27
#: includes/classes/class.settings_general.php:325
msgid "Cart Page"
msgstr "Pàgina de cistella"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:23
msgid "Your event ticketing store needs some important pages. If you click \"Continue\", the following pages will be created automatically:"
msgstr "La venda d’entrades d’esdeveniment necessita algunes pàgines importants. Quan faci clic a «Continuar» es crearan automàticament les següents pàgines:"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:31
msgid "Your clients will be able to see their cart contents on this page, insert buyer and attendees' info. You can add this page to the %ssite menu%s later for easy accessibility."
msgstr ""
"Els clients poden veure el contingut de la seva cistella a aquesta pàgina, i entrar la informació del comprador i els assistents.\n"
"Pot afegir aquesta pàgina al %smenú del lloc%s més tard per facilitar-ne l’accés."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:41
msgid "Your clients will choose payment method on this page. Do NOT add this page directly to the site menu."
msgstr "Els clients seleccionen el mètode de pagament a aquesta pàgina. NO afegeixi la pgina directament al menú del lloc."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:38
#: includes/classes/class.settings_general.php:334
msgid "Payment Page"
msgstr "Pàgina de pagament"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:48
#: includes/classes/class.settings_general.php:343
msgid "Payment Confirmation Page"
msgstr "Pàgina de confirmació de pagament"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:51
msgid "This page will be shown after completed payment. Information about payment status and link to order page will be visible on this page. Do NOT add this page directly to the site menu."
msgstr "Aquesta pàgina es mostra un cop completat el pagament. Conté informació sobre l’estat del pagament i enllaços a la pàgina de comanda. NO afegeixi aquesta pàgina directament al menú del lloc."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:58
#: includes/classes/class.settings_general.php:352
msgid "Order Details Page"
msgstr "Pàgina de detalls de la comanda"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:61
msgid "The page where buyers will be able to check order status and / or download their ticket(s). Do NOT add this page directly to the site menu."
msgstr "La pàgina on els comprador poden veure l’estat de la comanda i descarregar les entrades. NO afegeixi aquesta pàgna directament al menú del lloc."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:67
#: includes/classes/class.settings_general.php:370
msgid "Process Payment Page"
msgstr "Pàgina de processat de pagament"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:76
msgid "IPN Page (Instant Payment Notification)"
msgstr "Pàgina d’IPN (Notficació de pagament instantània)"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:70
msgid "This page is used by the plugin internally to process payments. Do NOT add this page directly to the site menu."
msgstr "L’extensió internament fa servir aquesta pàgina per processar pagament. NO afegeixi aquesta pàgina directament al menú del lloc."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/pages-setup.php:79
msgid "This page is used by the plugin internally to receive payment statuses from various payment gateways like PayPal, 2Checkout and similar. Do NOT add this page directly to the site menu."
msgstr "L’extensió internament fa servir aquesta pàgina per rebre l’estat del pagament de diverses passareŀles com PayPal, 2Checkout i similars. NO afegeixi aquesta pàgina al menú del lloc."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:24
msgid "Set some crucial settings for your event ticketing store bellow. All the setting could be changed later from within your %s Settings panel."
msgstr "Estableixi paràmetres crucials de les entrades dels esdeveniments. Tots els paràmetres es poden canviar més tard des del taulell de Paràmetres de %s."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:42
#: includes/classes/class.settings_general.php:79
#: includes/gateways/2checkout.php:258
#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:411
#: includes/gateways/beanstream.php:198
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:462 includes/gateways/braintree.php:387
#: includes/gateways/ipay88.php:215 includes/gateways/komoju.php:226
#: includes/gateways/paygate.php:148 includes/gateways/paymill.php:290
#: includes/gateways/paypal-pro.php:286
#: includes/gateways/paypal-standard.php:393
#: includes/gateways/payu-latam.php:177 includes/gateways/payumoney.php:340
#: includes/gateways/pin.php:306 includes/gateways/simplify.php:280
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:582
#: includes/gateways/stripe.php:413 includes/gateways/voguepay.php:118
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:66
#: includes/classes/class.settings_general.php:96
msgid "Currency Position"
msgstr "Posició de la moneda"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:58
#: includes/classes/class.settings_general.php:88
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Símbol de la moneda"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:91
#: includes/classes/class.settings_general.php:104
msgid "Price Format"
msgstr "Format dels preus"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:103
#: includes/general-functions.php:1453
msgid "1 234,56"
msgstr "1 234,56"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:102
#: includes/general-functions.php:1452
msgid "1.234,56"
msgstr "1.234,56"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:101
#: includes/general-functions.php:1451
msgid "1,234.56"
msgstr "1,234.56"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:120
msgid "Use Taxes"
msgstr "Fes servir impostos"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:104
#: includes/general-functions.php:1454
msgid "1 234.56"
msgstr "1 234.56"

#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:196
#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:123
#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:160
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:200
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:218
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:312
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:202
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:220
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:314
#: includes/classes/class.form_fields_api.php:29
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:138
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:156
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:250
#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:404
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:219
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:244
#: includes/gateways/paymill.php:274 includes/gateways/paypal-standard.php:402
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:592
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:603
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:614
#: includes/gateways/stripe.php:423 includes/general-functions.php:1295
#: includes/general-functions.php:1333 includes/internal-hooks.php:861
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:196
#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:127
#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:163
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:199
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:217
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:311
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:201
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:219
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:313
#: includes/classes/class.form_fields_api.php:30
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:137
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:155
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:249
#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:405
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:218
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:243
#: includes/gateways/paymill.php:273 includes/gateways/paypal-standard.php:403
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:593
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:604
#: includes/gateways/stripe-elements-3ds.php:615
#: includes/gateways/stripe.php:424 includes/general-functions.php:1298
#: includes/general-functions.php:1336 includes/internal-hooks.php:861
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:170
#: includes/classes/class.settings_general.php:152
msgid "Tax Label"
msgstr "Etiqueta de l’impost"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:157
msgid "Prices inclusive of tax?"
msgstr "Els preus inclouen l’impost?"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/settings.php:142
#: includes/classes/class.settings_general.php:121
msgid "Tax Rate (%)"
msgstr "Impost (%)"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/start.php:29
msgid "Standalone %s"
msgstr "%s tot sol"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/start.php:16
msgid "I will use..."
msgstr "Faré servir…"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/start.php:31
msgid "Great choice! %s is packed with a number of features (including payment gateways) which will help you out to sell tickets for your next event."
msgstr "%s està replè amb un nombre de característiques (incloent passareŀles de pagament) que l’ajudaran a vendre entrades al seu següent esdeveniment."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/start.php:34
msgid "If that's not enought, make sure to check out our %sadd-ons%s section as well"
msgstr "Si no en té preu, asseguri’s de comprovar també la secció d’%safegits%s."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/start.php:46
msgid "WooCommerce + %s"
msgstr "WooCommerce + %s"

#: includes/admin-pages/installation-wizard/start.php:50
msgid "With more than 100.000.000 downloads, %1$sWooCommerce%2$s is certainly the most popular e-commerce system for the WordPress platform. %3$sBridge for WooCommerce%2$s add-on is required for this mode. You can install it later."
msgstr ""

#: includes/admin-pages/installation-wizard/start.php:52
msgid "With more than 100.000.000 downloads, %1$sWooCommerce%2$s is certainly the most popular e-commerce system for the WordPress platform. Bridge for WooCommerce add-on is required for this mode. You can install it later."
msgstr ""

#: includes/admin-pages/settings-api.php:49
msgid "API Key has been successfully deleted."
msgstr "S‘ha esborrat la clau de l’API."

#: includes/admin-pages/settings-api.php:19
msgid "API Key data has been successfully saved."
msgstr "S’ha desat la clau de l’API."

#: includes/admin-pages/settings-api.php:176
#: includes/classes/class.api_keys.php:14 tickera.php:4112 tickera.php:4113
msgid "API Keys"
msgstr "Claus d’API"

#: includes/admin-pages/settings-api.php:78
#: includes/admin-pages/settings.php:42
msgid "API Access"
msgstr "Accés a l’API"

#: includes/admin-pages/settings-api.php:184
#: includes/admin-pages/settings-api.php:186 tickera.php:4120
msgid "Search API Keys"
msgstr "Cerca de claus de l’API"

#: includes/admin-pages/settings-api.php:248
msgid "No API Keys found."
msgstr "No s’ha trobat cap clau d’API"

#: includes/admin-pages/settings-email.php:9
#: includes/admin-pages/settings-general.php:14
msgid "Settings data has been successfully saved."
msgstr "S’han desat les dades de configuració."

#: includes/admin-pages/settings-gateways.php:33
#: includes/network-admin-pages/network_settings-gateways.php:32
msgid "Select Payment Gateway(s)"
msgstr "Seleccioni passareŀles de pagament"

#: includes/admin-pages/settings-gateways.php:13
#: includes/network-admin-pages/network_settings-gateways.php:18
msgid "Settings saved."
msgstr "S’han desat els paràmetres."

#: includes/admin-pages/settings-email.php:76
#: includes/admin-pages/settings-general.php:79
msgid "Save Settings"
msgstr "Desa els paràmetres"

#: includes/admin-pages/settings.php:16 tickera.php:2835 tickera.php:2915
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"

#: includes/admin-pages/settings-gateways.php:66
msgid "Get premium support, more payment gateways and unlock additional features"
msgstr "Aconsegueixi assistència prèmium, més passareŀles de pagaments i desbloquegi característiques addiccionals"

#: includes/admin-pages/settings.php:27
#: includes/network-admin-pages/network_settings.php:20
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "S’han desat els paràmetres."

#: includes/admin-pages/settings.php:39
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/admin-pages/settings.php:32
msgid "Your current version of PHP is %s and recommended version is at least 5.3. You should contact your hosting company and %sask for upgrade%s."
msgstr "La seva versió de PHP és la %s i la recomanada és com a mínim la 5.3. Posi’s en contact amb l’empresa de l’hospedatge i %sdemani una actualització%s."

#: includes/admin-pages/settings.php:40
#: includes/network-admin-pages/network_settings.php:27
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Passareŀles de pagament"

#: includes/admin-pages/settings.php:41 includes/classes/class.cart_form.php:48
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:202
#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:204 tickera.php:4260
msgid "Search Templates"
msgstr "Cerca plantilles"

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:177
msgid "Back"
msgstr "Torna enrere"

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:177 tickera.php:2833
msgid "Ticket Templates"
msgstr "Plantilles d’entrades"

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:34
msgid "Template has been successfully deleted."
msgstr "S’ha esborrat la plantilla."

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:14
msgid "Template data has been successfully saved."
msgstr "S’han desat les dades de la plantilla."

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:280
msgid "No templates found."
msgstr "No s’ha trobat cap plantilla."

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:290
msgid "Create unlimited number of ticket templates, get premium support and unlock additional features."
msgstr "Creï un nombre ilimitat de plantilles d’entrades, aconsegueixi assistència prèmium i desbloquegi característiques addiccionals."

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:312
msgid "Template Title"
msgstr "Títol de la plantilla."

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:352
#: includes/classes/class.orders.php:356
#: includes/classes/class.tickets_instances.php:92
#: includes/general-functions.php:1430 tickera.php:4072
msgid "Ticket"
msgstr "Entrada"

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:315
msgid "Ticket Elements"
msgstr "Elements de l’entrada"

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:355
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:404
msgid "Ticket PDF Settings"
msgstr "Paràmetres de l’entrada en PDF"

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:401
#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:420
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:428
msgid "NOTE: Save changes first, then check the preview.</br></br><strong>Important:</strong> Once done with creating a ticket template, make a test purchase of a ticket that is using this template and test ticket scanning functionality prior to going live with the ticket sales."
msgstr "NOTA: Desi primer els canvis i després comprovi la previsualització.<br/><br/><strong>Important:</strong> Un cop ha creat la plantilla de l’entrada, faci una compra de prova de l’entrada que fa servir aquesta plantilla i provi que la funcionalitat d’escaneig funciona abans de posar-les a la venda."

#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:426
msgid "NOTE: After saving, you will have an option to see a preview of the ticket."
msgstr "NOTA: Després de desar tindrà una opció de previsualitzar l’entrada."

#: includes/classes/class.api_keys.php:54
msgid "API Key Name"
msgstr "Nom de la clau de l’API"

#: includes/classes/class.api_keys.php:56
msgid "For example: iPhone 1, South Entrance, John Smith etc. This name will be linked with every check-in operation."
msgstr "Per exemple: iPhone 1, Porta d’entrada del sud, Pere Pi, etc. S’enllaçarà aquest nom amb cada operació de check-in."

#: includes/classes/class.api_keys.php:64
msgid "This is the API Key you will have to enter in your %3$s %1$s, %2$s or premium %4$s check-in application"
msgstr "És la clau de l’API que ha d’entrar a la seva applicació de check-in %3$s %1$s, %2$s or prèmium %4$s."

#: includes/classes/class.api_keys.php:71
msgid "Username"
msgstr "Nom d’usuari"

#: includes/classes/class.api_keys.php:64
msgid "Android"
msgstr "Android"

#: includes/classes/class.api_keys.php:64
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: includes/classes/class.api_keys.php:83
msgid "This is the exact URL you should put in the check-in app."
msgstr "Aquesta és la URL exacta que ha de posar a l’app de check-in."

#: includes/classes/class.api_keys.php:80
msgid "API / WordPress URL"
msgstr "URL de l’API / WordPress"

#: includes/classes/class.api_keys.php:73
msgid "This is the WordPress user who will have access to the API key within the WP Admin. It is useful if you want to give API Key which will be available to a user with \"Staff\" role. If you leave it empty, API key will be available for administrators only."
msgstr "Aquest és l’usuari de WordPress que tindrà accés a la clau de l’API dins de l’administració del WordPress. És útil si vol donar la clau de l’API a usuaris amb el rol d’«staff». Deixo-ho buit si la clau d’API només ha de ser disponible per administradors. "

#: includes/classes/class.api_keys.php:99
#: includes/classes/class.cart_form.php:150
#: includes/classes/class.discounts.php:659
#: includes/classes/class.events.php:111 includes/classes/class.orders.php:202
#: includes/classes/class.ticket_templates.php:307
#: includes/classes/class.tickets.php:28
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/classes/class.cart_form.php:30
#: includes/classes/class.cart_form.php:98
#: includes/classes/class.orders.php:228 includes/classes/class.orders.php:340
#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:131
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:264 includes/gateways/paytabs.php:99
#: includes/general-functions.php:2120
msgid "First Name"
msgstr "Nom"

#: includes/classes/class.cart_form.php:114
msgid "E-Mail"
msgstr "Correu electrònic"

#: includes/classes/class.cart_form.php:89
msgid "Ticket Type ID"
msgstr "ID del tipus d’entrada"

#: includes/classes/class.cart_form.php:39
#: includes/classes/class.cart_form.php:106
#: includes/classes/class.orders.php:236 includes/classes/class.orders.php:348
#: includes/gateways/authorizenet-aim.php:135
#: includes/gateways/braintree-3ds2.php:268 includes/gateways/paytabs.php:103
#: includes/general-functions.php:2120
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"

#: includes/classes/class.checkin_api.php:487
#: includes/classes/class.checkin_api.php:500
#: includes/classes/class.sales_api.php:288
#: includes/classes/class.sales_api.php:294
msgid "Ticket does not exist"
msgstr "L’entrada no existeix"

#: includes/classes/class.checkin_api.php:305
msgid "Multiple Events"
msgstr "Múltiple esdeveniments"

#: includes/classes/class.discounts.php:334
msgid "Discount code invalid or expired"
msgstr "El codi de descompte no és vàlid o ha caducat"

#: includes/classes/class.discounts.php:15 tickera.php:2834
msgid "Discount Codes"
msgstr "Codis de descompte"

#: includes/classes/class.discounts.php:350
msgid "Discount code is not valid for the ticket type(s) in the cart."
msgstr "El codi de descompte no és vàlid pels tipus d’entrades que hi ha a la cistella."

#: includes/classes/class.discounts.php:506
msgid "Discount applied for %s item(s)"
msgstr "S’ha aplicat el descompte a %s ítem(s)"

#: includes/classes/class.discounts.php:327
msgid "Discount code expired"
msgstr "El codi de descompte ha caducat"

#: includes/classes/class.discounts.php:506
msgid "Discount code applied."
msgstr "S’ha aplicat el codi de descompte."

#: includes/classes/class.discounts.php:320
msgid "Discount code cannot be found"
msgstr "No s’ha trobat el codi de descompte."

#: includes/classes/class.discounts.php:538
msgid "Discount Value"
msgstr "Valor del descompte"

#: includes/classes/class.discounts.php:528
msgid "Discount Type"
msgstr "Tipus de descompte"

#: includes/classes/class.discounts.php:540
msgid "For example: 9.99"
msgstr "Per exemple: 9.99"

#: includes/classes/class.discounts.php:617
msgid "The date this discount will expire (24 hour format)"
msgstr "La data a la que caduca aquest descompte (en format de 24 hores)"

#: includes/classes/class.discounts.php:615
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de caducitat"

#: includes/classes/class.discounts.php:598
msgid "(optional) How many times this discount code can be used before it is void, e.g. 100"
msgstr "(opcional) Quantes vegades es pot fer servir aquest codi de descompte abans no s’esgoti, p. ex. 100"

#: includes/classes/class.discounts.php:595
msgid "Usage Limit"
msgstr "Límit d’ús"

#: includes/classes/class.discounts.php:559
msgid "Discount Available for"
msgstr "Descompte disponible per"

#: includes/classes/class.events.php:38
msgid "Location of your event. This field could be shown on a %sticket template%s and/or on the event's page via shortcode builder (located above the main content editor). Example: Grosvenor Square, Mayfair, London"
msgstr "Lloc de l’esdeveniment. Aquest camps es pot mostrar a %sla plantilla de l’entrada%s i a la pàgina de l’esdeveniment a través del constructor de codis de substitució que hi ha a dalt de l’editor del contingut principal. Per exemple: Grosvenor Square, Mayfair, London."

#: includes/classes/class.events.php:27 includes/classes/class.orders.php:210
#: includes/classes/class.orders.php:322
#: includes/ticket-elements/event_name_element.php:10
#: includes/ticket-elements/event_name_element.php:34
msgid "Event Name"
msgstr "Nom de l’esdeveniment"

#: includes/classes/class.api_keys.php:45 includes/classes/class.events.php:14
#: tickera.php:2832 tickera.php:4030 tickera.php:4031
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"

#: includes/classes/class.discounts.php:639
msgid "Discount Code, e.g. ABC123"
msgstr "Codi de descompte, p. ex. ABC123"

#: includes/classes/class.discounts.php:629
msgid "Discount Code, e.g. ABC123. <strong>One discount code per line</strong>."
msgstr "Codi de descompte, p. ex. ABC123. <strong>Un codi de descompte per línia</strong>."

#: includes/classes/class.events.php:45
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Data i hora d’inici"

#: includes/classes/class.events.php:47
msgid "Start date & time of your event"
msgstr "La data i l’hora a la que comença l’esdeveniment"

#: includes/classes/class.events.php:55
msgid "End Date & Time"
msgstr "Data i hora de fi"

#: includes/classes/class.events.php:65
msgid "Terms of Use"
msgstr "Condicions d’ús"

#: includes/classes/class.events.php:57
msgid "End date of your event."
msgstr "Data de finalització de l’esdeveniment"

#: includes/classes/class.events.php:67
msgid "Terms and Conditions for your event. This field could be shown on a %sticket template%s and/or on the event's page via shortcode builder (located above the main content editor). Optional field."
msgstr "Els termes i condicions de l’esdeveniment. Aquest camp es pot mostrar a %sla plantilla de l’entrada%s i a la pàgina de l’esdeveniment a través del constructor de codis de substitució que hi ha a sobre de l’editor de contingut princial. És un camp opcional."

#: includes/classes/class.events.php:76
msgid "Logo of your event. 300 DPI is recommended. This field could be shown on a %sticket template%s and/or on the event's page via shortcode builder (located above the main content editor). Optional field."
msgstr "Logotip de l’esdeveniment. Es recomana una resolució de 300 PPP. Aquest camp es pot mostrar a %sla plantilla de l’entrada%s i a la pàgina de l’esdeveniment a través del constructor de codis de substitució que hi ha a sobre de l’editor de contingut princial. És un camp opcional."

#: includes/classes/class.form_fields_api.php:43
msgid "Gateway Show Priority"
msgstr "Prioritat a l’hora de mostrar la passereŀla"

#: includes/classes/class.form_fields_api.php:33
msgid "Select wheter you want to skip payment confirmation page screen and redirect buyers to the Order Details page after purchase."
msgstr "Seleccioni si vol saltar la pàgina de confirmació de pagament i redirigir els compradors a la pàgina de detalls de la comanda un cop feta la compra."

#: includes/classes/class.form_fields_api.php:26
msgid "Skip Payment Confirmation Page"
msgstr "Salta’t la pàgina de confirmació de pagament"

#: includes/classes/class.events.php:85
msgid "Sponsors logos (one image) which could be shown on the %sticket template%s and/or on the event's page via shortcode builder (located above the main content editor). 300 DPI is recommended. Optional field."
msgstr "Els logotips dels espònsors (una única imatge) que es pot mostrar a %sla plantilla de l’entrada%s i a la pàgina de l’esdeveniment a través del constructor de codis de substitució de sobre l’editor del contingut principal. Es recomana una resolució de 300 PPP. És un camp opcional."

#: includes/classes/class.events.php:83
msgid "Sponsors Logo"
msgstr "Logotip dels espònsors"

#: includes/classes/class.orders.php:48
msgid "Order Link"
msgstr "Enllaç de la comanda"

#: includes/classes/class.orders.php:40 includes/internal-hooks.php:86
msgid "Order ID"
msgstr "ID de la comanda"

#: includes/classes/class.orders.php:14 tickera.php:4180
msgid "Orders"
msgstr "Comandes"

#: includes/classes/class.form_fields_api.php:47
msgid "Select gateway show order on the front-end. Gateway with a value of 1 will be shown first. 30 is the default value."
msgstr "Seleccioni l’ordre que es mostra la passareŀla a la pàgina frontal. La passareŀla amb un valor d’1 es mostra primer. El valor per defecte és 30."

#: includes/classes/class.orders.php:117
msgid "Discount"
msgstr "Descompte"

#: includes/classes/class.orders.php:107
msgid "Gateway"
msgstr "Passareŀla"

#: includes/classes/class.orders.php:97
msgid "Ticket(s)"
msgstr "Entrades"

#: includes/classes/class.orders.php:87
msgid "Customer E-mail"
msgstr "Correu electrònic del client"

#: includes/classes/class.orders.php:77
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: includes/classes/class.orders.php:67
msgid "Order Date"
msgstr "Data de la comanda"

#: includes/classes/class.orders.php:127
#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:78 tickera.php:556
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: includes/classes/class.orders.php:157 includes/internal-hooks.php:89
#: includes/templates/shortcode-order-history-contents.php:19
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/classes/class.orders.php:147 includes/general-functions.php:2677
msgid "Tax"
msgstr "Impostos"

#: includes/classes/class.orders.php:137 includes/general-functions.php:2673
msgid "Fees"
msgstr "Comissió"

#: includes/classes/class.orders.php:252
#: includes/classes/class.tickets_instances.php:46
#: includes/ticket-elements/ticket_code.php:11
#: includes/ticket-elements/ticket_code.php:26
msgid "Ticket Code"
msgstr "Codi d’entrada"

#: includes/classes/class.orders.php:244
msgid "Attendee E-Mail"
msgstr "Correu electrònic de l’assistent"

#: includes/classes/class.orders.php:402 includes/internal-hooks.php:90
#: includes/templates/shortcode-order-history-contents.php:21
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: includes/classes/class.payment_gateways.php:99
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:149
#: includes/gateways/free-orders.php:110
msgid "Your payment via %s for this order totaling <strong>%s</strong> is not yet complete."
msgstr "Encara no s’ha completat el pagament a través de %s per aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/classes/class.payment_gateways.php:33
msgid "Order #%s"
msgstr "Comanda #%s"

#: includes/classes/class.payment_gateways.php:100
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:150
#: includes/gateways/free-orders.php:111 includes/gateways/paymill.php:156
#: includes/gateways/pin.php:150 includes/gateways/simplify.php:142
#: includes/gateways/stripe.php:343
msgid "Current order status:"
msgstr "Estat actual de la comanda:"

#: includes/classes/class.payment_gateways.php:100
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:150
#: includes/gateways/paymill.php:156 includes/gateways/pin.php:150
#: includes/gateways/simplify.php:142 includes/gateways/stripe.php:343
#: includes/general-functions.php:2354 includes/general-functions.php:2617
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pagament pendent"

#: includes/classes/class.payment_gateways.php:104
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:154
#: includes/gateways/free-orders.php:115 includes/gateways/paymill.php:160
#: includes/gateways/pin.php:154 includes/gateways/simplify.php:146
#: includes/gateways/stripe.php:347
msgid "Your payment is under review. We will back to you soon."
msgstr "S’està revisant el pagament. L’avisarem ben aviat."

#: includes/classes/class.payment_gateways.php:108
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:158
#: includes/gateways/free-orders.php:119
msgid "Your payment via %s for this order totaling <strong>%s</strong> is complete."
msgstr "S’ha completat el pagament a través de %s per aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/classes/class.payment_gateways.php:112
#: includes/gateways/custom-offline-payments.php:162
#: includes/gateways/free-orders.php:123
msgid "Your payment via %s for this order totaling <strong>%s</strong> is cancelled."
msgstr "S’ha canceŀlat el pagament a través de %s per aquesta comanda amb un total de <strong>%s</strong>."

#: includes/classes/class.sales_api.php:300
msgid "Insufficient permissions. This API key cannot check-in this ticket."
msgstr "No té suficient permís. Aquesta clau d’API no pot fer el check-in d’aquesta entrada."

#: includes/classes/class.payment_gateways.php:336 tickera.php:3968
msgid "Your transaction has been canceled."
msgstr "S’ha canceŀlat la transacció."

#: includes/classes/class.settings_email.php:29
msgid "Client Order Placed E-Mail"
msgstr "Correu pel client de nova comanda"

#: includes/classes/class.settings_email.php:44
msgid "Attendee Order Completed E-Mail"
msgstr "Correu electrònic de comanda completada per l’assistent."

#: includes/classes/class.settings_email.php:39
msgid "Client Order Completed E-Mail"
msgstr "Correu pel client de comanda completada"

#: includes/classes/class.settings_email.php:49
msgid "Admin Order Completed E-Mail"
msgstr "Correu per l’administrador de comanda completada"

#: includes/classes/class.settings_email.php:34
msgid "Admin Order Placed E-Mail"
msgstr "Correu per l’administador de nova comanda"

#: includes/classes/class.settings_email.php:59
#: includes/classes/class.settings_general.php:38
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceŀlània"

#: includes/classes/class.settings_email.php:77
#: includes/classes/class.settings_email.php:148
#: includes/classes/class.settings_email.php:219
#: includes/classes/class.settings_email.php:299
#: includes/classes/class.settings_email.php:370
#: includes/classes/class.settings_email.php:441
msgid "Send E-Mails"
msgstr "Envia correus"

#: includes/classes/class.settings_email.php:81
#: includes/classes/class.settings_email.php:303
msgid "Whether to send or not e-mail upon each placed / pending order)"
msgstr "Si enviar o no correus cada vegada que hi ha una nova comanda o una comanda pendent"

#: includes/classes/class.settings_email.php:86
#: includes/classes/class.settings_email.php:157
#: includes/classes/class.settings_email.php:237
#: includes/classes/class.settings_email.php:308
#: includes/classes/class.settings_email.php:379
#: includes/classes/class.settings_email.php:450
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"

#: includes/classes/class.settings_email.php:88
#: includes/general-functions.php:1116
msgid "Order Placed"
msgstr "Nova comanda"

#: includes/classes/class.settings_email.php:89
#: includes/classes/class.settings_email.php:160
#: includes/classes/class.settings_email.php:240
#: includes/classes/class.settings_email.php:311
#: includes/classes/class.settings_email.php:382
#: includes/classes/class.settings_email.php:453
msgid "Subject of the e-mail"
msgstr "Assumpte del correu electrònic"

#: includes/classes/class.settings_email.php:100
#: includes/classes/class.settings_email.php:171
#: includes/classes/class.settings_email.php:251
#: includes/classes/class.settings_email.php:322
#: includes/classes/class.settings_email.php:393
#: includes/classes/class.settings_email.php:464
msgid "From Name"
msgstr "Nom del remitent"

#: includes/classes/class.settings_email.php:103
#: includes/classes/class.settings_email.php:174
#: includes/classes/class.settings_email.php:254
#: includes/classes/class.settings_email.php:325
#: includes/classes/class.settings_email.php:396
#: includes/classes/class.settings_email.php:467
msgid "This name will appear as sent from name in the e-mail"
msgstr "El nom que apareix com a remitent del correu electrònic"

#: includes/classes/class.settings_email.php:114
#: includes/classes/class.settings_email.php:185
#: includes/classes/class.settings_email.php:265
msgid "From E-mail Address"
msgstr "Adreça del remitent"

#: includes/classes/class.settings_email.php:117
#: includes/classes/class.settings_email.php:188
#: includes/classes/class.settings_email.php:268
msgid "This e-mail will appear as sender address"
msgstr "L’adreça que apareix com a remitent del correu electrònic"

#: includes/classes/class.settings_email.php:128
#: includes/classes/class.settings_email.php:199
#: includes/classes/class.settings_email.php:421
#: includes/classes/class.settings_email.php:492
msgid "Order Message"
msgstr "Missatge de comanda"

#: includes/classes/class.settings_email.php:132
#: includes/classes/class.settings_email.php:203
#: includes/classes/class.settings_email.php:283
msgid "Body of the e-mail. You can use following placeholders (%s)"
msgstr "Cos del correu electrònic. Pot fer servir els següents texts de substitució (%s)"

#: includes/classes/class.settings_email.php:152
#: includes/classes/class.settings_email.php:374
msgid "Whether to send or not e-mail upon each completed order)"
msgstr "Si enviar o no un correu electrònic un cop s’ha completada la comanda"

#: includes/classes/class.settings_email.php:239
#: includes/general-functions.php:823
msgid "Your Ticket is here!"
msgstr "La seva entrada ja és aquí!"

#: includes/classes/class.settings_email.php:223
msgid "Whether to send or not e-mail to an attendee upon each completed order"
msgstr ""

#: includes/classes/class.settings_email.php:159
#: includes/general-functions.php:1005
msgid "Order Completed"
msgstr "Comanda completada"

#: includes/classes/class.settings_email.php:279
msgid "Order / Ticket Message"
msgstr "Missatge de la comanda  / entrada"

#: includes/classes/class.settings_email.php:310
#: includes/general-functions.php:1155
msgid "New Order Placed"
msgstr "S’ha fet una nova comanda"

#: includes/classes/class.settings_email.php:339
#: includes/classes/class.settings_email.php:410
#: includes/classes/class.settings_email.php:481
msgid "This is the e-mail address where the email will be sent. If you want to send it to multiple addresses at once, you can separate them by comma like this admin1@example.com,admin2@example.com"
msgstr "Aquesta és l’adreça de correu electrònic que s’enviarà el correu. Si vol que s’enviï a múltiples adreces alhora les ha de separar amb comes, com per exemple admin1@example.com,admin2@example.com."

#: includes/classes/class.settings_email.php:336
#: includes/classes/class.settings_email.php:407
#: includes/classes/class.settings_email.php:478
msgid "To E-mail Address"
msgstr "Adreça de correu electrònic de destinatari"

#: includes/classes/class.settings_email.php:350
msgid "Order Placed Message"
msgstr "Missatge de nova comanda"

#: includes/classes/class.settings_email.php:354
msgid "Body of the e-mail. You can use following placeholders (ORDER_ID, ORDER_TOTAL, ORDER_ADMIN_URL, BUYER_NAME)"
msgstr "Cos del correu electrònic. Pot fer servir els següents texts de substitució (ORDER_ID, ORDER_TOTAL, ORDER_ADMIN_URL, BUYER_NAME)"

#: includes/classes/class.settings_email.php:381
#: includes/general-functions.php:1071
msgid "New Order Completed"
msgstr "S’ha completat una nova comanda"

#: includes/classes/class.settings_email.php:425
#: includes/classes/class.settings_email.php:496
msgid "Body of the e-mail. You can use following placeholders (ORDER_ID, ORDER_TOTAL, ORDER_ADMIN_URL, BUYER_NAME, ORDER_DETAILS)"
msgstr "Cos del correu electrònic. Pot fer servir els següents texts de substitució (ORDER_ID, ORDER_TOTAL, ORDER_ADMIN_URL, BUYER_NAME, ORDER_DETAILS) "

#: includes/classes/class.settings_email.php:511
msgid "E-mail Send Type"
msgstr "Típus de correu electrònic a enviar"

#: includes/classes/class.settings_email.php:515
msgid "Whether to send e-mails via wp_mail or mail function. If wp_mail for some reason fails sending emails, try using standard php \"mail\" function."
msgstr "Si enviar els correu a través de la funció mail o wp_mail. Si per qualsevol motiu wp_mail no envia el correu, provi-ho amb la funció estàndard de PHP mail."

#: includes/classes/class.settings_general.php:23
msgid "Store Settings"
msgstr "Paràmetres de la botiga"

#: includes/classes/class.settings_general.php:71
msgid "License Key is required if you want to have plugin updates. You can obtain the key from you account page."
msgstr "La clau de llicènca és obligatòria si vol rebre actualitzacions de l’extensió. Pot obtenir la clau des de la pàgina del seu compte."

#: includes/classes/class.settings_general.php:33
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: includes/classes/class.settings_general.php:28
#: includes/classes/class.settings_general.php:409
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"

#: includes/classes/class.settings_general.php:83
msgid "This is currency used for display purposes. You have to match gateway currency with this one."
msgstr "És la moneda que mostra al lloc. Ha de fer coincidir la moneda de la passareŀla amb aquesta."

#: includes/classes/class.settings_general.php:91
msgid "Put currency symbol (e.g $) which will be shown instead of the currency ISO code (e.g USD)"
msgstr "Entri el símbol de la moneda (p. ex., €) que es mostrarà en comptes del codi ISO de la moneda (p. ex., EUR)"

#: includes/classes/class.settings_general.php:112
msgid "Show Tax in Cart"
msgstr "Mostra impostos a la cistella"

#: includes/classes/class.settings_general.php:116
msgid "Show Tax in Cart. You may hide tax if you do not use it."
msgstr "Mostra els impostos a la cistella. Pot amagar els impostos si no els necessita."

#: includes/classes/class.settings_general.php:137
msgid "Prices inclusive of tax"
msgstr "Preus amb impostos inclosos"

#: includes/classes/class.settings_general.php:124
msgid "Empty or zero means that no tax will be applied on orders"
msgstr "Si es deixa en blanc o s’hi posa un zero significa que no s’aplica cap impost a les comandes"

#: includes/classes/class.settings_general.php:141
msgid "All prices set for tickets will be inclusive of tax."
msgstr "Tots els preus que s’entrin per les entrades tindràn ja l’impost afegit."

#: includes/classes/class.settings_general.php:170
msgid "If set to Yes, each ticket type will have the same ticket fees. If set to No, ticket fees could be defined on the ticket type level."
msgstr "Si l’ha establert a sí, cada tipus d’entrada tindrà la mateixa comissió. Si l’ha establert a no, les comissions de les entrades es poden definir segons el nivell del tipus d’entrada."

#: includes/classes/class.settings_general.php:166
msgid "Use Global Fees"
msgstr "Fes servir comissions globals"

#: includes/classes/class.settings_general.php:179
msgid "Set type of global fees."
msgstr "Estableix el tipus de les comissions globals"

#: includes/classes/class.settings_general.php:175
msgid "Global Fee Type"
msgstr "Tipus de comissions globals"

#: includes/classes/class.settings_general.php:190
msgid "Global Fee Scope"
msgstr "Àmbit de les comissions globals"

#: includes/classes/class.settings_general.php:221
msgid "Show Fees"
msgstr "Mostra les comissions"

#: includes/classes/class.settings_general.php:208
msgid "Example: 10. Value would be percentage of fixed based on the above selected option."
msgstr "Exemple: 10. El valor seria un percentatge fixe basat en les opcions seleccionades a dalt."

#: includes/classes/class.settings_general.php:205
msgid "Global Fee (value)"
msgstr "Valor de les comissions globals"

#: includes/classes/class.settings_general.php:194
msgid "Set the scope where global fees should be applied. "
msgstr "Estableix l’àmbit on s’aplicaran les comissions globals."

#: includes/classes/class.settings_general.php:244
msgid "Force Login"
msgstr "Força l’entrada"

#: includes/classes/class.settings_general.php:230
msgid "Fees Label"
msgstr "Etiqueta de les comissions"

#: includes/classes/class.settings_general.php:225
msgid "Show Fees in Cart. You may hide fees if you do not use it."
msgstr "Mostra les comissions a la cistella. Pot amagar les comissions si no en té."

#: includes/classes/class.settings_general.php:248
msgid "Users must log in first in order to purchase and/or download tickets"
msgstr "Els usuaris han d’entrar amb les seves credencials abans de comprar i de descarregar entrades"

#: includes/classes/class.settings_general.php:253
msgid "Show Ticket Attendee Fields"
msgstr "Mostra els camps de l’assistent a l’entrada"

#: includes/classes/class.settings_general.php:266
msgid "Show Ticket Attendee First and Last Name fields on the Cart page. If this option is not selected, attendee name fields will not be collected. NOTE: you do not need to hide attendee name if you set \"Show Ticket Attendee Fields\" option to YES."
msgstr "Mostra els valors dels camps nom i cognoms de l’assistents a l’entrada. Si no es selecciona aquesta opció tampoc es demanarà aquesta informació. Nota: no fa falta que amagui el nom de l’assisten si ha establert l’opció «Mostra els camps de l’assistent a l’entrada» a SÍ."

#: includes/classes/class.settings_general.php:257
msgid "Show Ticket Attendee fields on the Cart page. If this option is not selected, attendee info fields will not be collected and shown on the ticket."
msgstr "Mostra els camps de l’assitents a la pàgina de la cistella. Si no es selecciona aquesta opció no es demanarà ni es mostrarà a l’entrada la informació de l’assistent."

#: includes/classes/class.settings_general.php:262
msgid "Show Attendee First and Last name Fields"
msgstr "Mostra els camps de nom i cognoms de l’assistent."

#: includes/classes/class.settings_general.php:281
msgid "Show / Hide field for owner to write theirs e-mail"
msgstr "Mostra / amaga camps per a que el titular escrigui la seva adreça de correu"

#: includes/classes/class.settings_general.php:277
msgid "Show E-mail for Option For Ticket Owners"
msgstr "Mostra opcions de correu electrònic als titulars de les entrades"

#: includes/classes/class.settings_general.php:302
msgid "Show Discount Code"
msgstr "Mostra el codi de descompte"

#: includes/classes/class.settings_general.php:306
msgid "Show / Hide discount code field on the cart page"
msgstr "Mostra / Amaga el camp de codi de descompte a la pàgina de la cistella"

#: includes/classes/class.settings_general.php:329
msgid "Users will be able to see their cart contents, insert buyer and ticket owner(s) info on this page. <strong>You can add this page to the site menu for easy accessibility.</strong>"
msgstr "Els usuaris poden veure el contingut de la cistella i entrar la informació del comprador i el titular de les entrades a aquesta pàgina. <strong>Pot afegir aquesta pàgina al menú de lloc per facilitar-ne l’accés.</strong>"

#: includes/classes/class.settings_general.php:338
msgid "Users will choose payment method on this page. <br /><strong>Do NOT add this page directly to the site menu since it will be automatically used by the plugin.</strong>"
msgstr "Els usuaris escullen el mètode de pagament a aquesta pàgina. <br /><strong>NO afegeixi aquesta pàgina directament al menú del lloc ja que l’extensió la fa servir automàticament.</strong>"

#: includes/classes/class.settings_general.php:347
msgid "This page will be shown after completed payment. Information about payment status and link to order page will be visible on confimation page. <br /><strong>Do NOT add this page directly to the site menu since it will be automatically used by the plugin.</strong>"
msgstr "Es mostra aquesta pàgina després de completar el pagament. Conté informació sobre l’estat del pagament i l’enllaç a la pàgina de la comanda.<br /><strong>NO afegeixi aquesta pàgina directament al menú del lloc ja que l’extensió la fa servir automàticament.</strong>"

#: includes/classes/class.settings_general.php:356
msgid "The page where buyers will be able to check order status and / or download their ticket(s). <br /><strong>Do NOT add this page directly to the site menu since it will be automatically used by the plugin.</strong>"
msgstr "La pàgina on els client poden comprovar l’estat de la comanda i descarregar les seves entrades. <br /><strong>NO afegeixi aquesta pàgina directament al menú del lloc ja que l’extensió la fa servir automàticament.</strong> "

#: includes/classes/class.settings_general.php:361
msgid "Use Virtual Process Payment Page"
msgstr "Fes servir la pàgina del procés virtual de pagament."

#: includes/classes/class.settings_general.php:365
msgid "If you're experiencing errors with process payment page, set this option to \"No\" and set \"Process Payment Page\"."
msgstr "Si té problemes amb la pàgina del processat de pagament, estableixi aquesta opció a «No» i estableixi la «Pàgina del processat de pagament»."

#: includes/classes/class.settings_general.php:374
msgid "The page used by the plugin internally to process payments. <br /><strong>Do NOT add this page directly to the site menu since it will be automatically used by the plugin.</strong>"
msgstr "L’extensió fa servir aquesta pàgina internament per processar pagaments. <br /><strong>NO afegeixi aquesta pàgina directament al menú del lloc ja que l’extensió la fa servir automàticament.</strong> "

#: includes/classes/class.settings_general.php:385
msgid "Use Virtual IPN (instant payment notification) Page"
msgstr "Fes sevir la pàgina virtual d’IPN (notificació de pagament instantani)"

#: includes/classes/class.settings_general.php:398
msgid "The page used by the plugin internally to receive payment statuses from various payment gateways like PayPal Standard, VoguePay, 2Checkout. <br /><strong>Do NOT add this page directly to the site menu since it will be automatically used by the plugin.</strong>"
msgstr "L’extensió fa servir internament aquesta pàgina per rebre els estats dells pagaments de diverses passareŀles com PayPal Standard, VoguePay, 2Checkout. <br /><strong>NO afegeixi aquesta pàgina directament al menú del lloc ja que l’extensió la fa servir automàticament.</strong> "

#: includes/classes/class.settings_general.php:394
msgid "IPN (instant payment notification) Page"
msgstr "Pàgina d’IPN (notificació instantània de pagament)"

#: includes/classes/class.settings_general.php:389
msgid "If you're experiencing errors with IPN page, set this option to \"No\" and set the \"IPN Payment Page\"."
msgstr "Si té problemes amb la pàgina d’IPN, estableixi aquesta opció a «No» i estableixi la «Pàgina de Pagament IPN»."

#: includes/classes/class.settings_general.php:423
msgid "Show Cart Menu"
msgstr "Mostra el menú de la cistella"

#: includes/classes/class.settings_general.php:413
msgid "Create pages required by the plugin"
msgstr "Crea les pàgines que aquesta extensió necessita"

#: includes/classes/class.settings_general.php:464
msgid "Multipage Ticket Template"
msgstr "Plantilla d’entrada de diverses pàgines"

#: includes/classes/class.settings_general.php:459
msgid "If this option is set to \"Yes\", events archive will be shown as a front page. IMPORTANT: \"Your latest posts\" must be selected in the Settings > Reading section."
msgstr "Si establix aquesta opció a «Sí» es mostra l’arxiu d’esdeveniment a la pàgina frontal. IMPORTANT: Ha d’escollir «Les darreres entrades» a la secció de Paràmetres > Lectura."

#: includes/classes/class.settings_general.php:455
msgid "Show Events on the Front Page"
msgstr "Mostra esdeveniments a la pàgina d’inici"

#: includes/classes/class.settings_general.php:450
msgid "Choose whether you want to use pretty permalinks for order details page or not. Set it to \"No\" in case that you see 404 page for order details (this could be caused by a third-party plugin or a theme). "
msgstr "Esculleixi si vol mostrar enllaços permanents bonics a la pàgina de detalls de comanda. Estableixi a «No» si veu pàgines d’error 404 quan va a detalls de comandes, que podria ser degut a un altre tema o extensió."

#: includes/classes/class.settings_general.php:446
msgid "Order Details Pretty Links"
msgstr "Enllaços bonics als detalls de la comanda"

#: includes/classes/class.settings_general.php:427
msgid "Show link to Cart in Menu on the front automatically."
msgstr "Mostra automàticament l’enllaç a la cistella al menú del lloc."

#: includes/classes/class.settings_general.php:468
msgid "Allow ticket template to show on more than one page in the PDF."
msgstr "Permet que les plantilles d’etrades es mostrin en més d’una pàgina al PDF."

#: includes/classes/class.settings_general.php:473
msgid "Create and Force new session path"
msgstr "Crea i força nous camins de sessió"

#: includes/classes/class.settings_general.php:477
msgid "Set it to Yes if you are having issues with checkout page (redirect loop for instance) or if the cart page is empty after adding a ticket to the cart."
msgstr "Estableixi a «Sí» si té problemes amb la pàgina de la caixa, com per exemple un cicle de redirecció, o si la cistella apareix buida després d’afegir-hi una entrada."

#: includes/classes/class.settings_general.php:482
msgid "Age Confirmation Checkbox"
msgstr "Casella de confirmació d’edat"

#: includes/classes/class.settings_general.php:486
msgid "Get a confirmation of an age of a customer in order to comply with GPDR"
msgstr "Afegeix una casella de confirmació de l’edat de comprador per complir amb el RGPD."

#: includes/classes/class.settings_general.php:491
msgid "Age Confirmation Message"
msgstr "Missatge de confirmació d’edat"

#: includes/classes/class.settings_general.php:505
msgid "Failed Age Check Message"
msgstr "Missatage de comprovació d’edat fallida"

#: includes/classes/class.settings_general.php:494
msgid "A message that will appear next to the age confirmation checkbox"
msgstr "El missatge que surt al costat de la casella de confirmació de l’edat"

#: includes/classes/class.settings_general.php:508
msgid "A message that will appear if the age check has failed"
msgstr "El missatge que surt quan la confirmació d’edat ha fallat"

#: includes/classes/class.settings_general.php:523
msgid "If you use EAN-13 barcode with Serial Tickets add-on on your tickets it is suggested to enable this option."
msgstr "Si fa servir codis de barra EAN-13 amb l’afegit de Serial Ticket li suggerim que activi aquesta opció."

#: includes/classes/class.settings_general.php:519
msgid "EAN-13 Code Converter"
msgstr "Conversió de codi EAN-13"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:66
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:126
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:68
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:128
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:64
msgid "Shortcode Attributes"
msgstr "Atributs dels codis de substitució"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:55
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:115
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:57
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:117
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:53
msgid "Add Shortcode"
msgstr "Afegeix codi de substitució"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:154
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:156
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:92
msgid "Without extra attributes"
msgstr "Sense atributs extra"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:81
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:141
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:83
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:143
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:79
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Insereix el codi de substitució"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:156
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:158
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:94
msgid "Just insert a shortcode in the post / page and it will show order history of the current logged in user."
msgstr "Simplement inclogui un codi de substitució a la pàgina i mostrarà l’historial de comandes de l’usuari que ha entrat."

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:183
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:270
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:185
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:272
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:121
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:208
msgid "Link Title"
msgstr "Títol de l’enllaç"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:191
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:303
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:193
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:305
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:129
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:241
#: includes/classes/class.shortcodes.php:55
#: includes/classes/class.shortcodes.php:141
msgid "Tickets are sold out."
msgstr "S’han esgotat les entrades."

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:189
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:301
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:191
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:303
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:127
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:239
msgid "Soldout Message"
msgstr "Missatge d’entrades esgotades"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:185
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:272
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:187
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:274
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:123
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:210
#: includes/classes/class.shortcodes.php:60
#: includes/classes/class.shortcodes.php:136
msgid "Add to Cart"
msgstr "Afegeix a la cistella"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:208
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:210
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:146
msgid "After"
msgstr "Després"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:205
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:207
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:143
msgid "Price Position"
msgstr "Posició del preu"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:196
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:198
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:134
msgid "Show Price"
msgstr "Mostra el preu"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:192
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:194
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:130
msgid "The message which will be shown when all tickets are sold."
msgstr "El missatge que es mostra quan s’han venut totes les entrades"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:223
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:318
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:225
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:320
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:161
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:256
msgid "Link Type"
msgstr "Tipus d’enllaç"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:214
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:308
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:216
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:310
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:152
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:246
msgid "Show Quantity Selector"
msgstr "Mostra el selector de quantitat"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:209
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:211
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:147
msgid "Before"
msgstr "Abans"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:226
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:291
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:321
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:228
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:293
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:323
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:164
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:229
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:259
#: includes/classes/class.shortcodes.php:54
#: includes/classes/class.shortcodes.php:167
#: includes/classes/class.visual_composer_shortcodes.php:16
#: includes/widgets/cart-widget.php:16 tickera.php:1573 tickera.php:1599
#: tickera.php:2017 tickera.php:2325
msgid "Cart"
msgstr "Cistella"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:227
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:322
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:229
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:324
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:165
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:260
msgid "Buy Now"
msgstr "Compra immediata"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:229
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:324
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:231
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:326
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:167
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:262
msgid "If Buy Now is selected, after clicking on the link, user will be redirected automatically to the cart page."
msgstr "Si selecciona Compra immediata es redirigiran els usuaris automàticament a la cistella al fer clic a l’enllaç."

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:264
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:360
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:397
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:434
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:471
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:508
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:545
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:580
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:266
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:362
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:399
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:436
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:473
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:510
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:547
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:582
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:202
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:298
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:335
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:372
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:409
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:446
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:483
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:518
msgid "Current Event"
msgstr "Esdeveniment actual"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:297
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:299
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:235
#: includes/classes/class.shortcodes.php:56
msgid "Qty."
msgstr "Quant."

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:295
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:297
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:233
msgid "Quantity Column Title"
msgstr "Títol de la columna de quantitat"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:289
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:291
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:227
msgid "Cart Column Title"
msgstr "Títol de la columna de cistella"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:285
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:287
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:223
#: includes/classes/class.shortcodes.php:53
#: includes/classes/class.tickets.php:66
msgid "Price"
msgstr "Preu"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:283
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:285
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:221
msgid "Price Column Title"
msgstr "Títol de la columna de preu"

#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:277
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:279
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:215
msgid "Ticket Type Column Title"
msgstr "Títol de la columna de tipus d’entrada"

#: includes/classes/class.shortcodes.php:167 tickera.php:2325
msgid "Ticket added to"
msgstr "Entrada afegida a"

#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:587
msgid "Shortcodes"
msgstr "Codis de substitució"

#: includes/classes/class.shortcodes.php:196
msgid "Unknown ticket ID"
msgstr "ID d’entrada desconeguda"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:76
msgid "72 (default)"
msgstr "72 (per defecte)"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:72
msgid "Resolution (DPI)"
msgstr "Resolució (PPP)"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:77
msgid "150"
msgstr "150"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:87
msgid "Ticket Size"
msgstr "Mida de l’entrada"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:78
msgid "300"
msgstr "300"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:92
msgid "A6 (105 × 148 mm)"
msgstr "A6 (105 × 148 mm)"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:91
msgid "A5 (148 × 210 mm)"
msgstr "A5 (148 × 210 mm)"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:90
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:93
msgid "A7 (74 × 105 mm)"
msgstr "A7 (74 × 105 mm)"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:95
msgid "Letter (216x279 mm)"
msgstr "Carta (216x279 mm)"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:94
msgid "A8 (52 × 74 mm)"
msgstr "A8 (52 × 74 mm)"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:104
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:117
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:158
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:116
msgid "Document Margins"
msgstr "Marges del document"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:118
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:138
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:149
msgid "Right"
msgstr "Dret"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:119
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:137
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:148
msgid "Left"
msgstr "Esquerre"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:126
msgid "Ticket Background Image"
msgstr "Imtge de fons de l’entrada"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:135
msgid "Text Alignment"
msgstr "Alineació del text"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:139
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:150
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:157
msgid "Element Break Lines"
msgstr "Talla línies de l’element"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:146
msgid "Cell Alignment"
msgstr "Alineació de la ceŀla"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:166
msgid "Font Style"
msgstr "Estil de la font"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:159
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:168
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:169
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:171
msgid "Bold + Underline"
msgstr "Negreta + subratllat"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:170
msgid "Bold + Italic"
msgstr "Negreta + cursiva"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:173
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:172
msgid "Bold + Underline + Italic"
msgstr "Negreta + subratllat + cursiva"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:175
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:174
msgid "Italic + Underline"
msgstr "Cursiva + Subratllat"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:197
#: includes/general-functions.php:1896
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:199
msgid "Indie Flower"
msgstr "Indie Flower"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:198
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:235
msgid "Sarabun (Thai)"
msgstr "Sarabun (Thai)"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:207
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:247
msgid "Font Size"
msgstr "Mida de la font"

#: includes/classes/class.ticket_templates.php:78
msgid "Something went wrong. Ticket does not exists."
msgstr "Hi ha hagut un error. No existeix l’entrada."

#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:200
msgid "Faster One"
msgstr "Faster One"

#: includes/classes/class.ticket_templates.php:290
#: includes/internal-hooks.php:88
#: includes/templates/shortcode-order-history-contents.php:17
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/classes/class.ticket_templates.php:282
msgid "Template Name"
msgstr "Nom de la plantilla"

#: includes/classes/class.ticket_templates.php:82
msgid "preview"
msgstr "previsualització"

#: includes/classes/class.tickets.php:40
msgid "Select an associated event for this ticket type. You can create new events %shere%s."
msgstr "Seleccioni un esdeveniment associat a aquest tipus d’entrada. Pot crear nous esdeveniments %saquí%s."

#: includes/classes/class.tickets.php:14 includes/general-functions.php:2539
msgid "Tickets"
msgstr "Entrades"

#: includes/classes/class.tickets.php:50
msgid "Example: Standard ticket, VIP, Early Bird, Student, Regular Admission, etc."
msgstr "Exemple: Entrada estàndard, VIP, Estudiant, etc."

#: includes/classes/class.tickets.php:69
msgid "Price per ticket. Example: 29.59"
msgstr "Preu per entrada. Exemple: 29.59"

#: includes/classes/class.tickets.php:101
#: includes/classes/class.tickets.php:121
msgid "No Minimum"
msgstr "Sense mínim"

#: includes/classes/class.tickets.php:100
msgid "Min. tickets per order"
msgstr "Entrades mínimes per comanda"

#: includes/classes/class.tickets.php:89
msgid "Sold"
msgstr "Venut"

#: includes/classes/class.tickets.php:81
msgid "Number of available tickets. "
msgstr "Númer d’entrades disponibles."

#: includes/classes/class.tickets.php:78
#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:76 tickera.php:554
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"

#: includes/classes/class.tickets.php:103
msgid "Minimum tickets client has to put in the cart in order to complete a purchase."
msgstr "Mínim d’entrades que el client ha de posar a la cistella per completar la compra."

#: includes/classes/class.tickets.php:130
msgid "Check-ins per ticket"
msgstr "Check-ins per entrada"

#: includes/classes/class.tickets.php:113
msgid "Maximum tickets client could buy per one order."
msgstr "El màxim d’entrades que un client pot comprar en una comanda."

#: includes/classes/class.tickets.php:111
msgid "No Maximum"
msgstr "Sense màxim"

#: includes/classes/class.tickets.php:110
msgid "Max. tickets per order"
msgstr "Entrades màximes per comanda"

#: includes/addons/better-events/index.php:264
msgid "Good start! Now go <a href=\"%s\">here</a> and create ticket types for your event."
msgstr "Ara vagi <a href=\"%s\">aquí</a> i creï els tipus d’entrada per l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:265
msgid "You are almost there. Go <a href=\"%s\">here</a> and create ticket types for your event."
msgstr "Vagi <a href=\"%s\">aquí</a> i creï els tipus d’entrada per l’esdeveniment. "

#: includes/addons/better-events/index.php:266
msgid "Awesome! Go <a href=\"%s\">here</a> and create ticket types for your event."
msgstr "Vagi <a href=\"%s\">aquí</a> i creï els tipus d’entrada per l’esdeveniment. "

#: includes/addons/better-events/index.php:267
msgid "Lovely! You just need to <a href=\"%s\">create ticket types</a> now."
msgstr "Ara només necessita <a href=\"%s\">crear tipus d’entrada</a>."

#: includes/addons/better-events/index.php:268
msgid "Amazing! Now <a href=\"%s\">create ticket types</a> for your event."
msgstr "Ara <a href=\"%s\">creï els típus d’entrada</a> per l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:269
msgid "Cool! But one thing is missing. Go <a href=\"%s\">here</a> and create ticket types for your event."
msgstr "Vagi a <a href=\"%s\">aquí</a> i creï tipus d’entrada per l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:270
msgid "Saved. Now <a href=\"%s\">create ticket types</a> for your event."
msgstr "Desat. Ara <a href=\"%s\">creï els tipus d’entrada</a> per l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:271
msgid "Done. Now <a href=\"%s\">create ticket types</a> for your event."
msgstr "Fet. Ara <a href=\"%s\">creï els tipus d’entrada</a> per l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:272
msgid "Changes are saved. Consider adding <a href=\"%s\">ticket types</a> for your event now."
msgstr "S’han desat els canvis. Consideri afegir <a href=\"%s\">tipus d’entrada</a> per l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:273
msgid "Good! It's time to add some <a href=\"%s\">ticket types</a> for your next event."
msgstr "Afegeixi <a href=\"%s\">tipus d’entrada</a> per l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:281
msgid "Event post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "S’ha actualitzat l’entrada de l’esdeveniment. <a href=\"%s\">Mostra l’entrada</a>"

#: includes/addons/better-events/index.php:284
msgid "Event post updated."
msgstr "S’ha actualitzat l’entrada de l’esdeveniment."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/addons/better-events/index.php:286
msgid "Event post restored to revision from %s"
msgstr "S’ha restaurat l’entrada de l’esdeveniment a la revisió de %s"

#: includes/addons/better-events/index.php:287
msgid "Event post published."
msgstr "S’ha publicat l’entrada de l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:288
msgid "Event post saved."
msgstr "S’ha desat l’entrada de l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:289
msgid "Event post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "S’ha enviat l’entrada de l’esdeveniment. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualitza l’entrada</a>"

#: includes/addons/better-events/index.php:291
msgid "Event post scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "S’ha programat l’entrada de l’esdeveniment per: <strong>%1$s</strong>."

#: includes/addons/better-events/index.php:293
msgid "Event draft updated."
msgstr "S’ha actualitzat l’esborrany de l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:299
msgid "You can add various shortcodes via shortcode builder located above the content editor. Make sure that you select \"Show Tickets Automatically\" option in the Publish box if you want to show tickets on the event's page automatically."
msgstr "Pot afegir diversos codis de substitució a través del constructor que hi ha a sobre l’editor del contingut. Asseguri‘s que ha seleccionat l’opció «Mostra entrades automàticament» a la caixa de publicació si vol mostrar automàticament les entrades a la pàgina de l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:322
msgctxt "event_category"
msgid "Event Categories"
msgstr "Categories d’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:304
msgid "Enter event title here"
msgstr "Entri aquí el títol de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:324
msgid "All Event Categories"
msgstr "Totes les categories d’esdeveniments"

#: includes/addons/better-events/index.php:323
msgctxt "event_category"
msgid "Event Category"
msgstr "Categoria de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:325
msgid "Edit Event Category"
msgstr "Edita la categoria de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:326
msgid "View Event Category"
msgstr "Mostra la categoria de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:327
msgid "Update Event Category"
msgstr "Actualitza la categoria de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:328
msgid "Add New Event Category"
msgstr "Afegeix una categoria d’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:329
msgid "New Event Category Name"
msgstr "Nom de la nova categoria d’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:330
msgid "Parent Event Category"
msgstr "Categoria d’esdeveniment mare"

#: includes/addons/better-events/index.php:331
msgid "Parent Event Category:"
msgstr "Categoria d’esdeveniment mare:"

#: includes/addons/better-events/index.php:332
msgid "Search Event Categories"
msgstr "Cerca categories d’esdeveniments"

#: includes/addons/better-events/index.php:333
msgid "Separate event categories with commas"
msgstr ""

#: includes/addons/better-events/index.php:335
msgid "Choose from the most used event categories"
msgstr ""

#: includes/addons/better-events/index.php:334
msgid "Add or remove event categories"
msgstr ""

#: includes/addons/better-events/index.php:405
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:39
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:99
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:39
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:101
#: includes/classes/class.events.php:36
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:37
#: includes/ticket-elements/event_location_element.php:10
#: includes/ticket-elements/event_location_element.php:41
msgid "Event Location"
msgstr "Lloc de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:404
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:38
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:98
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:38
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:100
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:36
#: includes/ticket-elements/event_date_time_element.php:10
#: includes/ticket-elements/event_date_time_element.php:67
msgid "Event Date & Time"
msgstr "Data i hora de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:403
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:37
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:97
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:37
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:99
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:35
msgid "Event Tickets"
msgstr "Entrades de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:402
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:36
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:96
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:36
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:98
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:34
msgid "Ticket / Add to cart button"
msgstr "Botó d’Entrada / Afegeix  la cistella"

#: includes/addons/better-events/index.php:398
msgid "%sADMIN NOTICE%s: Please %screate ticket types%s for this event."
msgstr "%sNOTA PER ADMINISTRADORS%s: %screï tipus d’entrades%s per aquest esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:406
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:40
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:100
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:40
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:102
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:38
msgid "Event Terms & Conditions"
msgstr "Termes i condicions de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:407
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:41
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:101
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:41
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:103
#: includes/classes/class.events.php:74
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:39
#: includes/ticket-elements/event_logo_element.php:10
#: includes/ticket-elements/event_logo_element.php:48
msgid "Event Logo"
msgstr "Logotip de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:409
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:43
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:103
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:43
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:105
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:41
msgid "Number of tickets sold for an event"
msgstr "Números d’entrades venudes d’un esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:408
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:42
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:102
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:42
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:104
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:40
msgid "Event Sponsors Logo"
msgstr "Logotip dels espònsors de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:410
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:44
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:104
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:44
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:106
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:42
msgid "Number of tickets left for an event"
msgstr "Número d’entrades que encara romanen d’un esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:411
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:45
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:105
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:45
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:107
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:43
msgid "Number of sold tickets"
msgstr "Número d’entrades venudes"

#: includes/addons/better-events/index.php:412
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:46
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:106
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:46
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:108
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:44
msgid "Number of available tickets"
msgstr "Número d’entrades disponibles"

#: includes/addons/better-events/index.php:413
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:47
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:107
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:47
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:109
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:45
msgid "Display order history for a user"
msgstr "Mostra l’historial de comandes d’un usuari"

#: includes/addons/better-events/index.php:427
msgid "%sADMIN NOTICE%s: it seems that you have associated ticket types with this event but you don't show them. You can show ticket types by checking the box \"Show Tickets Automatically\" above the update button %shere%s. Alternatively, you can add various shortcodes via shortcode builder located above the content editor."
msgstr "%sNOTA PELS ADMINISTRADORS%s: sembla que heu associat tipus d’entrada a aquest esdeveniment però no els mostreu. Pot mostrar tipus d’entrada seleccionant l’opció «Mostra entrades automàticament» a sobre el botó d’actualiza %saquí%s. Alternativament, pot afegir diversos codis de substitució a través del constructor de codis de substitució que hi ha a sobre l’editor de contingut."

#: includes/addons/better-events/index.php:583
msgid "GDPR Settings"
msgstr "Paràmetres RGPD"

#: includes/addons/better-events/index.php:574
msgid "Events Settings"
msgstr "Paràmetres d’esdeveniments"

#: includes/addons/better-events/index.php:601
msgid "Defines value for the Events slug on the front-end. Please flush permalinks after changing this value."
msgstr "Definex el valor de l’slug al frontal pels esdeveniment. Actualitzi els enllaços permanents després de canviar aquest valor."

#: includes/addons/better-events/index.php:598
msgid "Event Slug"
msgstr "Slug d’esdeveniments"

#: includes/addons/better-events/index.php:607
msgid "Event Category Slug"
msgstr "Slug de les categories d’esdeveniments"

#: includes/addons/better-events/index.php:610
msgid "Defines value for the Events Category slug. Please flush permalinks after changing this value."
msgstr "Defineix el valor de l’slug al frontal per les categories d’esdeveniment. Actualitzi els enllaços permanents després de canviar aquest valor."

#: includes/addons/better-events/index.php:616
msgid "Attach Event Date & Time to an event post title"
msgstr "Adjunta la data i hora de l’esdeveniment al títol de l’entrada d’un esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:626
msgid "Attach Event Location to an event post title"
msgstr "Adjunta el lloc de l‘esdeveniment al títol de l’entrada de l’esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:620
msgid "Automatically show event date & time under post title for event post type"
msgstr "Mostra automàticament la data i hora de l’esdeveniment a sota del títol per entrades que siguin de tipus esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:630
msgid "Automatically show event location under post title for event post type"
msgstr "Mostra automàticament el lloc de l’esdeveniment a sota del títol per entrades que siguin de tipus esdeveniment. \t"

#: includes/addons/better-events/index.php:641
msgid "Add checkbox for agreement on payment gateway data collection"
msgstr "Afegeix casella de selecció per registrar que s’està d’acord a donar les dades a la passareŀla de pagament."

#: includes/addons/better-events/index.php:797
msgid "Show Tickets Automatically"
msgstr "Mostra entrades automàticament"

#: includes/addons/better-events/index.php:651
msgid "Collection Data Text"
msgstr "Text de la recollida de dades"

#: includes/addons/better-events/index.php:805
msgid "Hide event after expiration"
msgstr "Amaga els esdeveniments un cop ha passat la seva data"

#: includes/addons/better-orders/index.php:337
#: includes/addons/better-orders/index.php:340
msgid "Order updated."
msgstr "S’ha actualitzat la comanda."

#: includes/addons/better-orders/index.php:343
msgid "Order data published."
msgstr "S’han publicat les dades de la comanda."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/addons/better-orders/index.php:342
msgid "Order data restored to revision from %s"
msgstr "S’han restaurat les dades de la comanda de la revisió de %s"

#: includes/addons/better-orders/index.php:344
msgid "Order data saved."
msgstr "S’han desat les dades de la comanda."

#: includes/addons/better-orders/index.php:347
msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "S’ha programat la comanda a: <strong>%1$s</strong>."

#: includes/addons/better-orders/index.php:345
msgid "Order data submitted."
msgstr "S’han enviat les dades de la comanda."

#: includes/addons/better-orders/index.php:349
msgid "Order draft updated."
msgstr "S’ha actualitzat l’esborrany de la comanda."

#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:190
msgid "Ticket Type published."
msgstr "S’ha publicat el tipus d’entrada."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:189
msgid "Ticket Type restored to revision from %s"
msgstr "S’ha restaurat el tipus d’entrada de la revisó de %s"

#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:184
#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:187
msgid "Ticket Type updated."
msgstr "S’ha actualitzat el tipus d’entrada"

#: includes/addons/better-orders/index.php:537
#: includes/admin-pages/settings-gateways.php:93
#: includes/network-admin-pages/network_settings-gateways.php:84
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"

#: includes/addons/better-orders/index.php:450 includes/internal-hooks.php:139
#: includes/templates/shortcode-order-history-contents.php:69
msgid "Order Details"
msgstr "Detalls de la comanda"

#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:192
msgid "Ticket Type submitted."
msgstr "S’ha enviat el tipus d’entrada."

#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:191
msgid "Ticket Type saved."
msgstr "S’ha desat el tipus d’entrada."

#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:194
msgid "Ticket Type scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "S’ha programat el tipus d’entrada a: <strong>%1$s</strong>."

#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:196
msgid "Ticket Type draft updated."
msgstr "S’ha actualitzat l’esborrany del tipus d’entrada."

#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:202
msgid "Short description for the ticket type which could be shown on the ticket. Feel free to leave it empty if you won't use it in the selected <a href=\""
msgstr "Descripció curta pel tipus d’entrada que es pot mostrar a l’entrada. Deixi’l buit si no el farà servir a la seleccionada <a href=\""

#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:213
msgid "Enter ticket type title here. VIP, Standard, Early Bird etc"
msgstr "Escrigui el títol del tipus d’entrada aquí. Per exemple, VIP, Estàndard, estudiant, etc."

#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:332
#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:336
#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:341
#: includes/classes/class.discounts.php:596
#: includes/classes/class.tickets.php:79 includes/classes/class.tickets.php:131
#: includes/internal-hooks.php:767 includes/internal-hooks.php:816
msgid "Unlimited"
msgstr "Sense límit"

#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:416
#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:429
#: includes/general-functions.php:3172
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"

#: includes/addons/delete-info/includes/admin-pages/settings-tickera_delete_info.php:17
msgid "All selected data has been permanently deleted successfully."
msgstr "S’han esborrat permanentment totes les dades seleccionades."

#: includes/addons/delete-info/includes/admin-pages/settings-tickera_delete_info.php:36
msgid "Delete Information stored by the plugin and its add-ons"
msgstr "Esborra la informació que desa l’extensió i els afegits"

#: includes/addons/delete-info/includes/admin-pages/settings-tickera_delete_info.php:43
msgid "Plugin"
msgstr "Extensió"

#: includes/addons/delete-info/includes/admin-pages/settings-tickera_delete_info.php:60
msgid "Delete selected data permanently"
msgstr "Esborra permanentment les dades seleccionades"

#: includes/addons/delete-info/includes/admin-pages/settings-tickera_delete_info.php:44
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"

#: includes/addons/delete-pending-orders/index.php:25
#: includes/addons/delete-pending-orders/index.php:37
msgid "Cancel Pending Orders"
msgstr "Canceŀla les comandes pendents"

#: includes/addons/delete-info/index.php:32
#: includes/addons/delete-info/index.php:38
msgid "Delete Info"
msgstr "Esborra la informació"

#: includes/addons/delete-pending-orders/index.php:41
msgid "Cancel pending orders (which are not paid for \"Cancel Pending Orders Interval\" hours). Note: all pending orders will be cancelled made via all payment gateways except Free Orders and Offline Payments."
msgstr "Canceŀla les comandes pendents (que no estàn pagades a les hores de l’«Interval de canceŀlació de comandes pendents»). Nota: es canceŀlaran totes les comandes pendents que s’han fet a través de totes les passareŀles de pagament a excepció de Free Orders i Offline Payments."

#: includes/addons/delete-pending-orders/index.php:47
msgid "Cancel Pending Orders Interval"
msgstr "Interval de canceŀlació de comandes pendents"

#: includes/addons/delete-pending-orders/index.php:51
msgid "Set after how many hours an order will be cancelled if it's not paid. It is good practice to use 12 or more hours (depending on a payment gateway used) since payment confirmation messages from payment processors may be delayed sometimes. Timing is not always accurate since the opperation depends on the wp-cron."
msgstr "Estableix després de quantes hores es canceŀlarà una comanda que no s’ha pagat. Una bon pràctica és utilitzar dotze o més hores, depenent de la passareŀla de pagament, ja que la confirmació de pagament de les passareŀles a vegades s’endarrereixen. El temps no és molt acurat perquè l’operació depèn de wp-cron."

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:6
msgid "Attendee List (PDF Export)"
msgstr "Llista d’assistents (exporta a PDF)"

#: includes/addons/delete-pending-orders/index.php:119
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "S’ha canceŀlat la comanda pendent — s’ha arribat al temps límit"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:12
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:244
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:263
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:340
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:359
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:377
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:396
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:414
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:433
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:451
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:470
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:488
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:507
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:525
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:544
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:560
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:579
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:246
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:265
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:342
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:361
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:379
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:398
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:416
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:435
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:453
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:472
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:490
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:509
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:527
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:546
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:562
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:581
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:182
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:201
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:278
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:297
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:315
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:334
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:352
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:371
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:389
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:408
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:426
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:445
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:463
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:482
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:498
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:517
#: includes/classes/class.tickets.php:36
#: includes/classes/class.tickets_instances.php:65
#: includes/general-functions.php:3224
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:32
msgid "Show Columns"
msgstr "Mostra columnes"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:37
msgid "Check Field (useful for manually check-ins)"
msgstr "Casella de verificació (útil per fer manualment el check-ins)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:42
#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:93
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Propietari de l’entrada"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:47
#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:96
msgid "Payment Date"
msgstr "Data de pagament"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:52
#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:99
#: includes/ticket-elements/ticket_id.php:11
#: includes/ticket-elements/ticket_id.php:34
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID de l’entrada"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:58
#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:102
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:167
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:279
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:593
#: includes/classes/class.beaver_shortcodes.php:616
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:169
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:281
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:595
#: includes/classes/class.elementor_shortcodes.php:618
#: includes/classes/class.orders.php:219 includes/classes/class.orders.php:331
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:105
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:217
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:531
#: includes/classes/class.shortcode_builder.php:554
#: includes/classes/class.shortcodes.php:52
#: includes/classes/class.tickets.php:47
#: includes/classes/class.tickets_instances.php:55
#: includes/general-functions.php:3223
#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:72
#: includes/ticket-elements/ticket_type_element.php:10
#: includes/ticket-elements/ticket_type_element.php:30 tickera.php:550
msgid "Ticket Type"
msgstr "Típus d’entrada"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:63
#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:105
msgid "Buyer Name"
msgstr "Nom del comprador"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:68
#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:108
msgid "Buyer Email"
msgstr "Correu electrònic del comprador"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:84
msgid "QR code"
msgstr "codi QR"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:83
#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:111
#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:9
#: includes/ticket-elements/ticket_barcode_element.php:118
msgid "Barcode"
msgstr "codi de barres"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:91
msgid "Document Font"
msgstr "Font del document"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:95
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:209
msgid "Al Arabiya"
msgstr "Al Arabiya"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:96
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:210
msgid "Furat"
msgstr "Furat"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:97
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:211
msgid "Arial Unicode MS (Simplified Chinese)"
msgstr "Arial Unicode MS (xinès simplificat)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:98
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:212
msgid "Arial Unicode MS (Japanese)"
msgstr "Arial Unicode MS (japonès)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:99
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:213
msgid "Arial Unicode MS (Korean)"
msgstr "Arial Unicode MS (coreà)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:100
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:214
msgid "Courier"
msgstr "Courier"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:102
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:216
msgid "DejaVu Sans Condensed"
msgstr "DejaVu Sans Condensed"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:101
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:215
msgid "DejaVu Sans"
msgstr "DejaVu Sans"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:103
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:217
msgid "DejaVu Sans ExtraLight"
msgstr "DejaVu Sans ExtraLight"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:104
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:218
msgid "DejaVu Sans Mono"
msgstr "DejaVu Sans Mono"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:105
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:219
msgid "DejaVu Serif"
msgstr "DejaVu Serif"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:106
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:220
msgid "DejaVu Serif Condensed"
msgstr "DejaVu Serif Condensed"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:107
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:221
msgid "FreeMono"
msgstr "FreeMono"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:108
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:222
msgid "FreeSans"
msgstr "FreeSans"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:109
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:223
msgid "FreeSerif"
msgstr "FreeSerif"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:110
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:224
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:111
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:225
msgid "MyungJo Medium (Korean)"
msgstr "MyungJo Medium (coreà)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:112
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:226
msgid "Kozuka Gothic Pro (Japanese Sans-Serif)"
msgstr "Kozuka Gothic Pro (Sans-Serif japonès)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:113
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:227
msgid "Kozuka Mincho Pro (Japanese Serif)"
msgstr "Kozuka Mincho Pro (Serif japonès)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:114
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:228
msgid "MSung Light (Traditional Chinese)"
msgstr "MSung Light (xinès tradicional)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:115
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:229
msgid "PDFA Courier"
msgstr "PDFA Courier"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:116
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:230
msgid "PDFA Helvetica"
msgstr "PDFA Helvetica"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:117
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:231
msgid "PDFA Times"
msgstr "PDFA Times"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:118
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:232
msgid "STSong Light (Simplified Chinese)"
msgstr "STSong Light (xinès simplificat)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:120
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:234
msgid "Times-Roman"
msgstr "Times-Roman"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:119
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:233
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:147
msgid "Document Orientation"
msgstr "Orientació del document"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:127
msgid "Document Font Size"
msgstr "Mida de la font del document"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:150
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:108
msgid "Landscape"
msgstr "Apaïsat"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:152
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:107
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:160
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:157
msgid "Document Size"
msgstr "Mida del document"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:161
msgid "A4 (210 × 297)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:163
msgid "A6 (105 × 148)"
msgstr "A6 (105 × 148 mm)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:162
msgid "A5 (148 × 210)"
msgstr "A5 (148 × 210 mm)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:164
msgid "ANSI A (216x279 mm)"
msgstr "ANSI A (216 × 279 mm)"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:172
#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:238
msgid "Attendee List"
msgstr "Llista d’assistents"

#: includes/addons/export-attendee-list/includes/admin-pages/settings-tickera_export_mixed_data.php:170
msgid "Document Title"
msgstr "Títol del document"

#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:24
msgid "Tickera Export"
msgstr "Exportació Tickera"

#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:114
#: includes/ticket-elements/ticket_qr_code_element.php:10
#: includes/ticket-elements/ticket_qr_code_element.php:83
msgid "QR Code"
msgstr "Codi QR"

#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:90
msgid "Check"
msgstr "Casella verificació"

#: includes/addons/export-attendee-list/index.php:31
msgid "Export PDF"
msgstr "Exporta a PDF"

#: includes/addons/gutenberg/index.php:630
#: includes/addons/gutenberg/index.php:832
#: includes/addons/gutenberg/index.php:852
msgid "Please select a ticket type in the block settings box"
msgstr "Seleccioni un tipus d’entrada a la caixa de paràmetres del bloc"

#: includes/addons/gutenberg/index.php:642
#: includes/addons/gutenberg/index.php:690
#: includes/addons/gutenberg/index.php:710
#: includes/addons/gutenberg/index.php:730
#: includes/addons/gutenberg/index.php:750
#: includes/addons/gutenberg/index.php:770
#: includes/addons/gutenberg/index.php:790
#: includes/addons/gutenberg/index.php:811
#: includes/addons/gutenberg/index.php:901
msgid "Please select an event in the block settings box"
msgstr "Seleccioni un esdeveniment a la caixa de paràmetres del bloc"

#: includes/addons/gutenberg/index.php:877
msgid "Oops! You personally don't have anything in the order history so we can't show a preview here. Sorry :/"
msgstr "No té res a l’historial de comandes que es pugui previsualitzar aquí."

#: includes/addons/gutenberg/index.php:779
msgid "Sponsors logo / image is not set for this event."
msgstr "No s’ha establert una imatge  / logo d’espònsors per aquest esdeveniment"

#: includes/addons/gutenberg/index.php:759
msgid "Logo is not set for this event."
msgstr "No s’ha establert un logotip per aquest esdeveniment."

#: includes/addons/gutenberg/index.php:739
msgid "Event Terms & Conditions are not set."
msgstr "No s’han establert els termes i condicions de l’esdeveniment."

#: includes/addons/gutenberg/index.php:719
msgid "Event location is not set."
msgstr "No s’ha establert el lloc de l’esdeveniment."

#: includes/addons/gutenberg/index.php:699
msgid "Event date is not set."
msgstr "No s’ha establert la data de l’esdeveniment."

#: includes/addons/gutenberg/index.php:679
msgid "No assiciated ticket types found. Try selecting another event."
msgstr "No s’ha establert la data de l’esdeveniment."

#: includes/addons/gutenberg/index.php:890
msgid "Please select a ticket type (product) in the block settings box"
msgstr "Seleccioni el tipus d’entrada (el producte) a la caixa de paràmetres del bloc"

#: includes/addons/gutenberg/index.php:921
msgid "No assiciated ticket types (products) found. Try selecting another event."
msgstr "No s’ha trobat cap tipus d’entrada (cap producte) associat. Seleccioni un altre esdeveniment."

#: includes/addons/gutenberg/index.php:954
msgid "No seating charts found. Sorry :("
msgstr "No s’ha trobat cap diagrama de seients."

#: includes/addons/gutenberg/index.php:932
msgid "Please select a seating chart block settings box"
msgstr "Seleccioni un diagrama de seients a la caixa de paràmetres del bloc"

#: includes/addons/gutenberg/index.php:983
msgid "Something went wrong and we don't have a clue why the content is not shown :( Please contact support for futher assistance."
msgstr "Hi ha hagut un error i no sabem per què no es mostra el contingut. Posi’s en contacte per més assistència."

#: includes/addons/stats-dashboard-widget/index.php:90
msgid "today's earnings"
msgstr "beneficis d’avui"

#: includes/addons/stats-dashboard-widget/index.php:82
msgid "last %d day earnings"
msgid_plural "last %d days earnings"
msgstr[0] "benefici del darrer dia"
msgstr[1] "beneficis dels darrers %d dies"

#: includes/addons/stats-dashboard-widget/index.php:27
msgid "Ticketing Store at a Glance"
msgstr "Resum de la botiga d’entrades"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:40
msgid "Home URL"
msgstr "URL d’inici"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:33
msgid "WordPress Environment"
msgstr "Entorn de WordPress"

#: includes/addons/stats-dashboard-widget/index.php:110
msgid "%d pending order"
msgid_plural "%d pending orders"
msgstr[0] "%d comanda pendent"
msgstr[1] "%d comandes pendents"

#: includes/addons/stats-dashboard-widget/index.php:103
msgid "%d order completed"
msgid_plural "%d orders completed"
msgstr[0] "%d comanda completada"
msgstr[1] "%d comandes completades"

#: includes/addons/stats-dashboard-widget/index.php:97
#: includes/addons/stats-dashboard-widget/index.php:104
#: includes/addons/stats-dashboard-widget/index.php:111
msgid "in the last %d day"
msgid_plural "in the last %d days"
msgstr[0] "al darrer %d dia"
msgstr[1] "als darrers %d dies"

#: includes/addons/stats-dashboard-widget/index.php:96
msgid "%d ticket sold"
msgid_plural "%d tickets sold"
msgstr[0] "%d entrada venuda"
msgstr[1] "%d entrades venudes"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:41
msgid "The URL of your site's homepage."
msgstr "La URL a la pàgina d’inici del seu lloc."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:46
msgid "The root URL of your site."
msgstr "La URL arrel del seu lloc."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:45
msgid "Site URL"
msgstr "URL al lloc"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:53
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Estructura de permalink"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:54
msgid "Website permalink structure"
msgstr "Estructura de permalink del lloc"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:60
msgid "The version of %s installed on your site."
msgstr "La versió de %s instaŀlada al seu lloc."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:59
msgid "%s Version"
msgstr "Versió %s"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:65
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versió de WordPress"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:66
msgid "The version of WordPress installed on your site."
msgstr "La versió de WordPress que té instaŀlat al seu lloc."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:71
msgid "Whether or not you have WordPress Multisite."
msgstr "Si té o no el WordPress Multisite"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:70
msgid "WP Multisite"
msgstr "WP Multisite"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:80
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Memòria límit de WP"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:81
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "La quantitat de memòria RAM màxima que el seu lloc pot fer servir."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:91
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "Incrementant la memòria reservada al PHP"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:91
msgid "%s - We recommend setting memory to at least 128MB. See: %s"
msgstr "%s — Nosaltres recomanen establir la memòria a com a mínim 128 MiB. Vegi: %s"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:98
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "Mode depuració WP"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:103
msgid "It's recommended to turn off WP_DEBUG (set it to false in the wp-config.php file) on production site."
msgstr "Recomanen desactivar WP_DEBUG (estableixi-lo a FALSE al fitxer wp-config.php) als lloc en producció."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:99
msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
msgstr "Mostra si el WordPress està en mode depuració o no."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:111
msgid "TC Debug Mode"
msgstr "Mode depuració TC"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:112
msgid "Displays whether or not %s is in special-case debug mode."
msgstr "Mostra si el %s està en mode depuració de cas especial o no."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:116
msgid "It's recommended to turn off TC_DEBUG on production site (delete the value from the wp-config.php)"
msgstr "Recomanen desactivar TC_DEBUG (esborri el valor del fitxer wp-config.php) als lloc en producció. "

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:125
msgid "Whether or not you have a caching plugin installed."
msgstr "Si té una extensió de cau instaŀlada o no."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:124
msgid "Caching Plugin"
msgstr "Extensió de cau"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:142
msgid "Cookie Path"
msgstr "Camí de les galetes"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:143
msgid "Path where cookies are accessible. If your cart is empty after adding a ticket to it, you may try to change a cookie path in the wp-config.php - just add this line of code: define( \"COOKIEPATH\", \"/\" );"
msgstr "Camí on les galetes són accessible. Si la cistella està buida després d’afegir-hi una entrada, pot provar de canviar el camí de les galetes al fitxer wp-config.php; simplement afegeixi aquesta línia de codi: define( \"COOKIEPATH\", \"/\" );"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:147
#: includes/gateways/paytabs.php:433
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:148
msgid "The current language used by WordPress."
msgstr "L’idioma que actualtment fa servir el WordPress."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:163
msgid "Server Info"
msgstr "Informació del servidor"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:157
msgid "Server Environment"
msgstr "Entorn del servidor"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:164
msgid "Info about the server where your website is hosted."
msgstr "Informació sobre el servidor on té allotjat el seu lloc."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:169
msgid "The version of PHP installed on your server."
msgstr "La versió de PHP que té instaŀlada al servidor."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:168
msgid "PHP Version"
msgstr "Versió de PHP"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:176
msgid "%s - We recommend a minimum PHP version of 5.6"
msgstr "%s — Recomanem una versió mínima de PHP de 5.6"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:181
msgid "Couldn't determine PHP version because phpversion() doesn't exist."
msgstr "No s’ha pogut comprovar la versió de PHP perquè no existeix la funció phpversion()."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:188
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "La mida del fitxer més gran que es pot contenir dins una petició."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:187
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "Mida màxia de POST al PHP"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:193
msgid "Maximum execution time of a single operation before timing out"
msgstr "Temps d’execució màxima d’una operació abans no s’arribi al temps límit"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:192
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "Temps límit del PHP"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:197
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "Variables d’entrada màxima del PHP"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:198
msgid "The maximum number of input variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "El número màxim de variables d’entrada que el servidor por fer servir a una única funció per evitar sobrecàrregues."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:199
msgid "If you expect to sell many tickets at once (per order) and use custom forms, you should increase this value to 2000 or more."
msgstr "Si espera vendre moltes entrades de cop (a la mateixa comanda) i utilitza formularis personalitzats, hauria d’incrementar aquesta valor a 2000 o més."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:202
msgid "cURL Version"
msgstr "Versió de cURL"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:203
msgid "The version of cURL installed on your server."
msgstr "La versió del cURL que té instaŀlada al seu servidor."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:209
#: includes/classes/class.checkin_api.php:306
#: includes/classes/class.checkin_api.php:307
#: includes/gateways/paypal-standard.php:446
#: includes/gateways/paypal-standard.php:460
#: includes/general-functions.php:2146 includes/general-functions.php:2159
#: includes/internal-hooks.php:472 includes/internal-hooks.php:484
#: includes/internal-hooks.php:640 includes/internal-hooks.php:654
#: includes/internal-hooks.php:682
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:430
msgid "TLS Version"
msgstr "Versió de TLS"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:431
msgid "The version of TLS."
msgstr "La versió de TLS"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:457
msgid "%s - PayPal requires a minimum TLS version of 1.2. We suggest you to contact your hosting and request an update."
msgstr "%s — PayPal necessita una versió mínima de TLS de 1.2. Contacti amb el seu proveidor d’allotjament i demani una actualització."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:216
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Mida de la pujada màxima"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:217
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WP installation."
msgstr "La mida més gran que pot tenir un fitxer que pugi a la instaŀlació de WP."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:226
msgid "allow_url_fopen"
msgstr "allow_url_fopen"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:227
msgid "Ticket template might need allow_url_fopen to be allowed on your server in order to retrieve images."
msgstr "Pot ser que la plantilla de l’entrada necessiti allow_url_fopen per permetre que el servidor recullir imatges."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:230
msgid "Ask your hosting provider to turn on allow_url_fopen option if you're experiencing issues with opening / downloading PDF tickets."
msgstr "Demani al proveïdor d’allotjament que activi l’opció allow_url_fopen si té problemes a l’hora d’obrir o descarregar entrades en PDF."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:476
msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider."
msgstr "El seu servidor no té ni fsockopen ni el cURL activat; l’IPN de PayPal i altres escripts que es comuniquen amb el servidor no funcionaran. Posi’s en contact amb el seu proveïdor d’allotjament."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:470
msgid "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to authorize payments, other add-ons may also use it when communicating with remote services. %s use it for ticket templates when getting images. If you have issues with ticket template (blank page), you should turn this option on."
msgstr "Hi han passareŀles de pagament que fan servir cURL per comunicar-se amb servidors per autoritzar el pagament, d’altres afegits també el fan servir per comunicar-se amb serveis remot. El %s el fa servir per quan les plantilles d’entrades recullen imatges. Hauria d’activar aquesta opció si té problemes amb les plantilles d’entrades (es queden en blanc)."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:480
msgid "Remote Post"
msgstr "Post Remot"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:481
msgid "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction information."
msgstr "El PayPal fa servir aquest mètode de comunicació quan retorna informació de la transacció."

#: includes/gateways/paypal-standard.php:499
msgid "Remote Get"
msgstr "Get Remot"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:241
msgid "GD or Imagick extension"
msgstr "extensió GD o Imagick"

#: includes/gateways/paypal-standard.php:500
msgid "%s plugin and/or its add-ons may use this when checking for plugin updates."
msgstr "L’extensió %s i els seus afegits el fan servir quan comproven si hi han actualitzacions."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:242
msgid "GD or Imagick PHP extension is required for ticket template images"
msgstr "L’extensió GD o bé la de l’Imagick és obligatòria per posar imatges a les plantilles d’entrades"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:245
msgid "GD or Imagick PHP extension is required for ticket template images. We suggest you to contact your hosting provider and ask them to enable one of these extensions on the server."
msgstr "L’extensió GD o bé la de l’Imagick és obligatòria per posar imatges a les plantilles d’entrades. Posi’s en contacte amb el seu proveïdor d’allotjament i demani’ls que activin una d’aquestes extensions al servidor."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:259
msgid "Active Plugins"
msgstr "Extensions actives"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:303
msgid "%s Pages"
msgstr "Pàgines de %s"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:312
msgctxt "Page setting"
msgid "Cart Page"
msgstr "Pàgina de la cistella"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:315
msgid "The URL of your ticketing cart page"
msgstr "La URL a la pàgina de la cistella d’entrades"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:317
msgctxt "Page setting"
msgid "Payment Page"
msgstr "Pàgina de pagament"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:322
msgctxt "Page setting"
msgid "Payment Confirmation Page"
msgstr "Pàgina de confirmació de pagament"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:320
msgid "The URL of your payment page"
msgstr "La URL a la pàgina de pagament"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:325
msgid "The URL of your payment / order confirmation page"
msgstr "La URL a la pàgina de confirmació de pagament / comanda"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:327
msgctxt "Page setting"
msgid "Order Details Page"
msgstr "Pàgina de detalls de comanda"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:330
msgid "The URL of your order details page"
msgstr "La URL de la pàgina amb els detalls de la comanda"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:335
msgid "The URL of process payment page"
msgstr "La URL de la pàgina de processat de pagament"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:332
msgctxt "Page setting"
msgid "Process Payment Page"
msgstr "Pàgina de processat de pagament"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:337
msgctxt "Page setting"
msgid "IPN Page"
msgstr "Pàgina d’IPN"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:340
msgid "The URL of IPN (instant payment notification) page used by some payment gateways"
msgstr "La URL a la pàgina d’IPN (notificació de pagament instantani) que utilitzen algunes de les passareŀles de pagament"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:357
msgid "Page not set"
msgstr "No s’ha establert cap pàgina"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:360
msgid "Page ID is saved, but the page does not exist"
msgstr "S’ha desat la ID de la pàgina, però no existeix la pàgina"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:373
msgid "Page does not exist"
msgstr "No existeix la pàgina"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:363
msgid "Page should have Publish status"
msgstr "La pàgina hauria de tenir l’estat de publicada"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:396
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:377
msgid "Page does not contain required shortcode: %s"
msgstr "La pàgina no conté el codi de substitució obligatori: %s"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:408
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:414
msgid "The installed version of the current active theme."
msgstr "La versió instaŀlada del tema que ara mateix està actiu."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:413
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:409
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "El nom del tema que ara mateix està actiu. "

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:420
msgid "Author URL"
msgstr "URL de l’autor"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:421
msgid "The theme developers URL."
msgstr "URL dels desenvolupadors del tema"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:425
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema fill"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:426
msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
msgstr "Mostra si el tema actiu és un fill o no."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:437
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "El nom del tema pare."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:436
msgid "Parent Theme Name"
msgstr "Nom tema pare"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:441
msgid "Parent Theme Version"
msgstr "Versió del tema pare"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:442
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "La versió instaŀlada del tema pare."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:449
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "L’URL dels desenvolupadors del tema pare."

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:448
msgid "Parent Theme Author URL"
msgstr "URL de l’autor del tema pare"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:460
msgid "Full Report"
msgstr "Informe complert"

#: includes/addons/system-info/includes/admin-pages/settings-tickera_system_info.php:462
msgid "You can copy and paste this report when contacting support."
msgstr "Pot copiar i enganxar aquest informe quan es posi en contact amb assistència."

#: includes/admin-pages/addons.php:19
msgid "Add-ons"
msgstr "Afegits"

#: includes/addons/system-info/index.php:32
#: includes/addons/system-info/index.php:38
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: includes/admin-pages/addons.php:20 includes/fr.php:22
msgid "NOTE: All add-ons are included for FREE with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bundle Package</a>"
msgstr "NOTA: Tots els afegits estan inclosos GRATUÏTAMENT amb el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bundle Package</a>"

#: includes/admin-pages/discount_codes.php:11
msgid "Discount Code data has been saved successfully."
msgstr "S’han desat les dades del codi de descompte."

#: includes/admin-pages/addons.php:35
msgid "Something went wrong and we can't get a list of add-ons :( The good news is that you can check them online <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Hi ha hagut un error i no es poden llistar els afegits. Els pot comprovar en línia <a href=\"%s\">aquí</a>"

#: includes/admin-pages/discount_codes.php:13
#: includes/admin-pages/discount_codes.php:31
#: includes/admin-pages/settings-api.php:22
#: includes/admin-pages/settings-api.php:52
#: includes/admin-pages/settings-email.php:11
#: includes/admin-pages/settings-gateways.php:15
#: includes/admin-pages/settings-general.php:16
#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:16
#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:36
#: includes/network-admin-pages/network_settings-gateways.php:20
msgid "You do not have required permissions for this action."
msgstr "No té permisos per aquesta acció."

#: includes/admin-pages/discount_codes.php:142
#: includes/classes/class.fields.php:174 includes/classes/class.fields.php:273
#: includes/classes/class.ticket_template_elements.php:128
#: includes/ticket-elements/custom_image_element.php:25
msgid "Browse"
msgstr "Navega"

#: includes/admin-pages/discount_codes.php:29
msgid "Discount Code has been successfully deleted."
msgstr "S’ha esborrat el codi de descompte."

#: includes/admin-pages/discount_codes.php:157
#: includes/admin-pages/settings-api.php:163
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"

#: includes/admin-pages/discount_codes.php:158
#: includes/admin-pages/settings-api.php:164
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"

#: includes/admin-pages/discount_codes.php:157
#: includes/admin-pages/settings-api.php:163
#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:180
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: includes/admin-pages/discount_codes.php:170
#: includes/classes/class.discounts.php:627
#: includes/classes/class.discounts.php:637
#: includes/templates/shortcode-cart-contents.php:131
msgid "Discount Code"
msgstr "Codi de descompte"

#: includes/admin-pages/discount_codes.php:234
#: includes/admin-pages/settings-api.php:221
#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:247
#: includes/classes/class.api_keys.php:105
#: includes/classes/class.cart_form.php:156
#: includes/classes/class.discounts.php:665
#: includes/classes/class.events.php:117
#: includes/classes/class.ticket_templates.php:313
#: includes/classes/class.tickets.php:221 tickera.php:4035 tickera.php:4076
#: tickera.php:4117 tickera.php:4141 tickera.php:4182 tickera.php:4257
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: includes/admin-pages/discount_codes.php:177
#: includes/admin-pages/discount_codes.php:179
msgid "Search Discounts"
msgstr "Cerca descomptes"

#: includes/admin-pages/discount_codes.php:268
msgid "No discounts found."
msgstr "No s’han trobat descomptes."

#: includes/admin-pages/installation-wizard/checkin-apps.php:18
msgid "Check-in Applications"
msgstr "Aplicacions de check-in"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:183
#: includes/addons/better-orders/index.php:172
#: includes/general-functions.php:3195 includes/internal-hooks.php:716
msgid "All Events"
msgstr "Tots els esdeveniments"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:204
#: includes/addons/better-orders/index.php:193
msgid "All Order Statuses"
msgstr "Tots els estat de les comandes"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:207
#: includes/addons/better-orders/index.php:196
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:208
#: includes/addons/better-orders/index.php:197 tickera.php:4224
msgid "Paid"
msgstr "Pagat"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:209
#: includes/addons/better-orders/index.php:198
msgid "Pending / Received"
msgstr "Pendent/Rebut"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:210
#: includes/addons/better-orders/index.php:199 tickera.php:4231
msgid "Cancelled"
msgstr "Canceŀlat"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:244
msgid "Ticket checked in successfully."
msgstr "S’ha fet el check-in de l’entrada"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:330
msgid "Attendee updated."
msgstr "S’ha actualitzat l’assistent."

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:331
#: includes/addons/better-events/index.php:282
#: includes/addons/better-orders/index.php:338
#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:185
msgid "Custom field updated."
msgstr "S’ha actualitzat el camp personalitzat."

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:332
#: includes/addons/better-events/index.php:283
#: includes/addons/better-orders/index.php:339
#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:186
msgid "Custom field deleted."
msgstr "S’ha esborrat el camp personalitzat."

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:333
msgid "Check-in records updated."
msgstr "S’han actualitzat els registres de check-in."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:335
msgid "Attendee data restored to revision from %s"
msgstr "S’han restaurat les dades de l’assistent a la revisó de %s"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:336
msgid "Attendee data published."
msgstr "S’han publicat les dades de l’assistent."

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:337
msgid "Attendee data saved."
msgstr "S’han desat les dades de l’assistent."

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:338
msgid "Attendee data submitted."
msgstr "S’han pujat les dades de l’assistent."

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:340
msgid "Attendee data scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "S’han programat les dades de l’assisent per: <strong>%1$s</strong>."

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:340
#: includes/addons/better-events/index.php:291
#: includes/addons/better-orders/index.php:347
#: includes/addons/better-ticket-types/index.php:194
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:342
msgid "Attendee data draft updated."
msgstr "S’ha actualitzat l’esborrany de les dades de l’assistent."

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:343
msgid "Ticket is invalid or expired"
msgstr "Entrada no vàlida o caducada"

#: includes/addons/barcode-reader/index.php:91
#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:344
#: includes/classes/class.checkin_api.php:516
msgid "Insufficient permissions. This API key cannot check in this ticket."
msgstr "No té suficients permisos. Aquesta clau d’API no pot fer el check-in d’aquesta entrada."

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:491
msgid "Check-in List"
msgstr "Llista de check-in"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:526
msgid "Check-in record deleted successfully."
msgstr "S’han esborrar els registres de check-in."

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:544
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i hora"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:545
#: includes/classes/class.orders.php:57 includes/internal-hooks.php:87
#: includes/templates/shortcode-order-history-contents.php:15
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: includes/addons/barcode-reader/includes/admin-pages/tc_barcode_reader.php:31
#: includes/addons/barcode-reader/index.php:95
#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:546
#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:617
#: includes/classes/class.api_keys.php:62
msgid "API Key"
msgstr "clau d’API"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:548
#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:566
#: includes/addons/delete-info/includes/admin-pages/settings-tickera_delete_info.php:51
#: includes/admin-pages/discount_codes.php:239
#: includes/admin-pages/settings-api.php:226
#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:252
#: includes/classes/class.api_keys.php:106
#: includes/classes/class.cart_form.php:157
#: includes/classes/class.discounts.php:666
#: includes/classes/class.events.php:118 includes/classes/class.orders.php:407
#: includes/classes/class.ticket_templates.php:314
#: includes/classes/class.tickets.php:222
#: includes/classes/class.tickets_instances.php:138
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:574
msgid "There are no any check-ins for this ticket yet."
msgstr "Encara no hi han check-ins per aquesta entrada."

#: includes/addons/better-attendees-and-tickets/index.php:641
msgid "Check In"
msgstr "Check-in"

#: includes/addons/better-events/index.php:245
msgid "Duplicate this Event"
msgstr "Duplica aquest esdeveniment"

#: includes/addons/better-events/index.php:245
#: includes/admin-pages/ticket_templates.php:258
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: includes/addons/better-events/index.php:262
msgid "Good work! Now go and create some <a href=\"%s\">ticket types</a> for your event."
msgstr "Ara creï alguns <a href=\"%s\">tipus d’entrades</a> per l’esdeveniment."

#: includes/addons/better-events/index.php:263
msgid "Great! Create some <a href=\"%s\">ticket types</a> for this event."
msgstr "Creï alguns <a href=\"%s\">tipus d’entrades</a> per l’esdeveniment."

#: tickera.php:2544
#, gp-priority: low
msgid "All fields marked with * are required."
msgstr "Tots els camps marcats amb * són obligatoris."